Алексей Феофилактович Писемский. Подводный камень
(Роман г.Авдеева)
Статья
--------------------------------------------------------------------Книга:
А.Ф.Писемский. Собр. соч. в 9 томах. Том 9
Издательство "Правда" биб-ка "Огонек", Москва, 1959
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 19 июля 2002 года
--------------------------------------------------------------------{1}
- Так обозначены ссылки на примечания соответствующей страницы.
Роман г. Авдеева{547} состоит из двух частей и имеет то удобство, что
рассказывается двумя словами. Эти два слова - "Полинька Сакс"{547}: удобство
немаловажное для библиографов и
чрезвычайно важное для авторов, пишущих со
второй руки. Существенные изменения, которые г.Авдеев сделал в Полиньке Сакс
и
которые он
сам, состоят в
следовало быть с настоящей Полинькой, а по чувству глубокой привязанности к
нему, вследствие сознательного уважения к
по
ее
отчасти позаимствовал из "Кто виноват"{547}, отчасти выдумал
том, что Полинька Сакс (у г.Авдеева Наташа Соковлина),
во-первых, выходит замуж, по ее мнению, за очень достойного человека, не
только без наивного, детского равнодушия к
этому человеку, как было и
его лицу и характеру и
собственному выбору; во-вторых, она потом влюбляется не вследствие простого,
непосредственного увлечения, как опять-таки было с ребяческой Полинькой, а
по сознанию умственного превосходства над ее мужем его соперника (см.
"Кто
виноват"), влюбляется, стало быть, не в блестящего титулованного юношу,
самою судьбою предназначенного для легких побед над неопытными сердцами, а,
так
сказать, в героя
переименованного в Комлева), - и оставляет для этой пародии не только мужа,
но вдобавок еще и сына; в-третьих, за
мысли, в пародию на Бельтова (переделанного и
эту пародию она замуж не выходит,
потому что пародия, как и следует ожидать от лица такого звания, не берет
ее, говорит, что так гораздо лучше; в-четвертых, погулявши по белому свету с
новым избранником сердца, новая Полинька Сакс, подобно своему первообразу,
догадывается, что это только так, а что настоящая, прочная и беспредельная
привязанность в ней остается все-таки к мужу; тем не менее, даже и при этой
догадке, и
уже наперекор своему первообразу, она не чувствует над собой
никакой катастрофы, получает от поругавшегося над нею человека уверение в
истинном почтении и возвращается под кровлю мужнего дома; кукольный муж, в
свою очередь, величайшим трагизмом своего положения почитает одиночество и
потому принимает ее в свои объятия с таким блаженным чувством, какого он не
испытывал даже в то время, когда она не знала никаких посторонних объятий. К
числу изменений следует, кроме этого, отнести и то, что роман свой г.Авдеев
рассказал своими собственными словами, не
одною
позаимствовавшись ни
преимуществу рассказываются только умные вещи.
- Да
фразою, и
где же
совершенно новая
оригинальная
вещь.
рассказал притом словами столь
Брачные
отборными, какими
у кого ни
по
тут подражание или заимствования? - скажут нам. - Это
и
и любовные отношения
составляют одну из величайших социальных задач не только нашего времени, но
и времен прошедших и будущих. Что же удивительного, если бы г.Авдеев, желая
быть писателем своего времени, в выборе своего сюжета встретился не с двумя
только, а с
между
изящными литераторами, людьми
целою сотнею писателей? Изумительного тут было бы одно, что
большею частию консервативными, так
много вдруг явилось таких, которые отзываются на голос времени. Г-н Авдеев
отнесся притом к этой значительной задаче совершенно по-своему, иначе, чем
оба предшествовавшие ему писатели, из которых один остановился пред нею, как
перед китайскою стеною, не предложивши никакого решения, а другой порешил ее
по китайскому кодексу
законного брака и
десяти
тысяч церемоний - законным
столь же законным вступлением в
мыслительной способности г.Авдеева совершился
него
расторжением
другой законный брак. В
процесс такого рода: если
любовь - чувство непроизвольное, столь же мало зависящее от нашей воли, как,
например, ощущение голода, и если она - в высочайшей мере чувство законное,
вследствие этой самой непроизвольности, то никакая санкция этого чувства не
должна представлять для
санкцией какие-нибудь обязанности
требования так же неразумно, как
никаких затруднений. Признавать
и
основывать на
ней
желать, например, теплого
за
этой
какие-нибудь
снега или
холодного огня; а не признавать за ней никаких обязанностей и стеснять себя
Стр.1