УДК 81
ББК 81я43
К24
Ответственный редактор
Л. Л. Федорова
проф., dr hab. Е. Бартминьский (Люблин)
д-р филол. наук, проф. М. А. Кронгауз
Рецензенты:
Редакционно-издательским советом РГГУ
Художник
д-р филол. наук, проф. Е. Е. Левкиевская
Рекомендовано к изданию
Валерий Хотеев
К24
Карнавал в языке и коммуникации [Электронный ресурс] : сб.
статей / отв. ред. Л. Л. Федорова ; Рос. гос. гуманитарн. ун-т. — 2-е
изд. (эл.). — Электрон. текстовые дан. (1 файл pdf : 438 с.). — М. :
Рос. гос. гуманитарн. ун-т, 2019. — Систем. требования: Adobe
Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10".
ISBN 978-5-7281-2213-5
Книга посвящена темам карнавала и карнавализации в языковой системе
и языковых практиках — в публицистическом дискурсе, интерент-коммуникации,
рекламе, в художественных текстах, фольклоре. В ней обобщены
результаты докладов и дискуссий в рамках одноименной конференции
Института лингвистики РГГУ, состоявшейся в 2013 году. В культурноязыковых
сопоставлениях авторы обращаются к материалу русского и других
языков: белорусского, польского, немецкого, японского, санскрита, к
традициям и текстам иных языковых культур.
Книга будет интересна филологам, культурологам и социологам, а также
всем интересующимся проблемами языка и коммуникации в широком
культурном контексте.
УДК 81
ББК 81я43
Деривативное электронное издание на основе печатного издания: Карнавал в языке
и коммуникации [Текст] : сб. статей / отв. ред. Л. Л. Федорова ; Рос. гос. гуманитарн.
ун-т. — М. : РГГУ, 2016. — 432 с. — ISBN 978-5-7281-1850-3.
В оформлении использована репродукция картины Рембрандта Харменса ван Рейна
«Автопортрет с Саскией на коленях» (1635, Дрезденская галерея)
В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных
техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать
от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации.
ISBN 978-5-7281-2213-5
© Российский государственный
гуманитарный университет, 2016
Стр.5
Содержание
Языковой карнавал как зеркало реальности .....................
Л.Л. Федорова
Часть i. Карнавальные элементы и явления в языке и языках
Р. Ратмайр
5
Что под маской? Слова и антислова года в Австрии и России ....
Б.Ю. Норман
Приблизительная номинация: таронимы идут! ..................
С.Ю. Семенова
«Замаскированные» слова, или Толковый словарь как маскарад ...
О.А. Волошина
Предпосылки игрового осмысления семантики идиом ...........
В.Г. Кульпина
А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский
Карнавальные воплощения цвета в сравнениях и метафорах
(к проблеме перцепции и перевода сравнительных
цветообозначений в польском и русском языках) ................
Семиотическая концептуализация тела:
фразеология и символизация костей ............................
Г.Е. Крейдлин
135
429
Высота и глубина – две ипостаси вертикального измерения .....
Е.В. Арутюнова, Е.Н. Басовская
«Счастье и горе» в санскрите и древнеиндийской культуре
(к проблеме описания сложных слов dvandva)...................
29
53
68
84
95
110
121
Стр.430
Смех в невербальной семиотике и языке ........................
А.В. Рачковская
Часть ii. Карнавальные коммуникативные практики
В.М. Алпатов
147
Опыт о козлах..................................................
А.В. Дегтярева
169
Языковая игра в современной
японской интернет-среде .......................................
Е.Г. Борисова, Ю.К. Пирогова
Ирония в карнавале и карнавализации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Карнавальные элементы в дискурсе города ......................
И.В. Высоцкая
И.И. Валуйцева
«Вольному – Вольво», или «Крылатые слова»
в языке современной российской рекламы ......................
Надевая маски на другого: речевые «этикетки»
как инструмент политической борьбы ..........................
Ю.Е. Галямина
216
П.Н. Хроменков, О.И. Максименко
«Карнавальные маски» информационных войн..................
Часть iii. Карнавальная стихия фольклорных текстов
О.Е. Фролова
226
176
186
195
204
Загадка как территория карнавала ..............................
Н. Райнохова
430
241
О карнавальной стихии антипословиц ..........................
251
Стр.431
Тихий ангел пролетел... – дурак родился? .......................
А.А. Плетнева
Л.Л. Федорова
Ярмарочные развлечения и лубочная письменность .............
Е.Ю. Щербакова
Демотиваторы и «аткрытки»
как разновидность сетевого юмора ..............................
Н.Г. Брагина
306
Кому пирожок? Смеховая культура и Интернет .................
Е.Я. Шмелева
Часть iV. Приемы карнавализации в художественных текстах
В.В. Высоцкая
324
260
275
Текст народной сказки как толкование
сложных понятий ..............................................
291
Кто скрывается под маской? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
И.Б. Иткин
Пересмешники: «смеховое эхо» в поэзии
и каналах массовой коммуникации .............................
О.И. Северская
361
Игра и смех в произведениях Иоанны Хмелевской ..............
О. Малыса
И. Любоха-Круглик
Проявление карнавального начала
в произведениях Бориса Акунина ..............................
431
375
386
345
Карнавал от Михаила Булгакова: слова «профессор»
и «герой» как маски персонажей ................................
354
Стр.432
«Прямая и перевернутая речь» индийских бхактов ..............
Н.О. Фаризова
Г.В. Стрелкова
Фоника поэтического перевода: А. Блок на японском vs.
«Мальчик хочет в Тамбов» .....................................
Summary .......................................................
398
407
427
Стр.433
Contents
Carnival in language as a mirrow of reality.........................
L. Fedorova
Part i. Carnival elements and phenomena in language and languages
R. Rathmayr
What’s under the mask? Words and anti-words
of the year in Austria and Russia ..................................
Approximate nomination: taronymies are coming! .................
S.Yu. Semenova
B.Yu. Norman
Height and depth – two masks of the vertical size ..................
E.V. Arutyunova, E.N. Basovskaya
The “disguised” words, or a Dictionary as a masquerade.............
O.A. Voloshina
“Happiness and sorrow” in Sanskrit and ancient Indian culture
(on the problem of description of “dvandva” compounds) ...........
Backgrounds for pun comprehension of idioms ....................
V.G. Kulpina
A.N. Baranov, D.O. Dobrovolsky
The carnival incarnations of color in similes and metaphors
(on the problem of perception and translation of simile terms
of color in Polish and in Russian) .................................
433
29
53
68
84
95
110
5
121
Стр.434
Semiotic conceptualization of the body:
phraseology and symbolism of bones ..............................
G.E. Kreydlin
135
Laughter in nonverbal semiotics and language .....................
A.V. Rachkovskaya
Part ii. Carnival communicative practice
V.M. Alpatov
147
Essay on goats ..................................................
A.V. Degtyareva
Language game in contemporary Japanese Internet ................
E.G. Borisova, Yu.K. Pirogova
Irony in carnival and carnivalization ..............................
Carnival elements in urban discourse .............................
I.V. Vysotskaya
I.I. Valuytseva
“Vol’nomu – Volvo”, or “Winged words” in the language
of modern Russian advertising ...................................
Putting masks to the other: speech “labels”
as a tool of political struggle ......................................
Yu.E. Galjamina
216
P.N. Chromenkov, O.I. Maximenko
“Carnival masks” of information wars .............................
Part iii. Carnival atmosphere of folklore texts
O.E. Frolova
434
226
169
176
186
195
204
The riddle as a carnival space .....................................
241
Стр.435
On the carnival media of anti-proverbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L.L. Fedorova
N. Raynochova
Quiet angel flew... – a fool born? .................................
A.A. Pletneva
Fairground attractions and “lubok” writing ........................
E.Yu. Shcherbakova
Demotivators and “atkrytki” as a kind of network humor ...........
E.Ya. Shmeleva
N.G. Bragina
Who wants a pie? Laughter culture and the Internet . . . . . . . . . . . . . . . .
Part iV. Methods of carnivalization in literary texts
V.V. Vysotskaya
The text of the folk tale as the interpretation
of complex concepts .............................................
251
260
275
291
306
324
Who is hidden under the mask? ..................................
I.B. Itkin
Carnival from Mikhail Bulgakov: the words “professor”
and “hero” as masks of characters .................................
The mockingbirds: “laughter echo”
in poetry and in the media........................................
O.I. Severskaya
361
The game and the laughter in the works
of Joanna Chmielewska ..........................................
I. Luboha-Kruglik
375
435
345
354
Стр.436
Manifestation of carnival origins
in the works of Boris Akunin .....................................
O. Malysa
386
“Direct and inverted speech” of the Indian bhaktas .................
N.O. Farizova
G.V. Strelkova
Phonics of poetic translation:
A. Blok on Japanese vs. ”Mal’chik hochet v Tambov” ...............
Summary .......................................................
398
407
427
Стр.437