Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634942)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Актуальные проблемы современной науки  / №2 2017

УСТОЙЧИВОСТЬ КАК ОДНО ИЗ БАЗОВЫХ СВОЙСТВ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ (100,00 руб.)

0   0
Первый авторКолесникова
Страниц2
ID604885
АннотацияКак известно, фразеологическая единица обладает тремя базовыми свойствами, которые её характеризуют как единицу языка и речи: раздельнооформленность, семантическое переосмысление и устойчивость. Всё это хорошо известно и подробно описано в различных работах по фразеологии. Тем не менее, каждое из указанных базовых свойств фразеологической единицы нуждается в постоянном уточнении и сопоставлении с этими же свойствами других единиц языка
Колесникова, М.В. УСТОЙЧИВОСТЬ КАК ОДНО ИЗ БАЗОВЫХ СВОЙСТВ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ / М.В. Колесникова // Актуальные проблемы современной науки .— 2017 .— №2 .— С. 70-71 .— URL: https://rucont.ru/efd/604885 (дата обращения: 02.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Актуальные проблемы современной науки, № 2, 2017 Языкознание Германские языки Колесникова М.В., кандидат филологических наук, старший преподаватель Московского государственного университета им. <...> М.В. Ломоносова УСТОЙЧИВОСТЬ КАК ОДНО ИЗ БАЗОВЫХ СВОЙСТВ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ Как известно, фразеологическая единица обладает тремя базовыми свойствами, которые её характеризуют как единицу языка и речи: раздельнооформленность, семантическое переосмысление и устойчивость. <...> Всё это хорошо известно и подробно описано в различных работах по фразеологии. <...> Тем не менее, каждое из указанных базовых свойств фразеологической единицы нуждается в постоянном уточнении и сопоставлении с этими же свойствами других единиц языка. <...> В настоящей статье нам хотелось бы остановиться на одном из указанных выше базовых свойств фразеологической единицы, а именно на устойчивости. <...> Устойчивость фразеологической единицы можно сравнить с устойчивостью основной единицы языка – со словом. <...> Как известно, и слово, и фразеологическая единица воспроизводятся в речи в готовом виде. <...> Например: don’t swap horses when crossing a stream; don’t halloo till you are out of the wood; cut the cackle и слова swap, when, crossing. <...> Итак, общее между ними то, что и фразеологическая единица, и слово воспроизводятся в речи в готовом виде. <...> Какие же различия мы наблюдаем в устойчивости слова и в устойчивости фразеологической единицы? <...> Следует прежде всего отметить, что даже в таком, казалось бы, общем для слова и фразеологической единицы явлении как воспроизводимость в готовом виде имеются весьма значимые нюансы, которые проявляются при отходе от системы, когда в речи происходят так называемые сбои в отношении фразеологизмов. <...> Например: to have a finger in the pie и to have a finger in every colonial pie. <...> Подобное явление не может быть характерным для слова в силу его лексической устойчивости. <...> Другими словами, устойчивость слова имеет лексическую природу, важнейшим проявлением которой является цельнооформленность, то есть <...>