Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635213)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Азия и Африка сегодня  / №8 2016

МЯСО ПО-ПЕРАНАКСКИ (200,00 руб.)

0   0
Первый авторПогадаев
Страниц5
ID588728
АннотацияКогда в одном из переведенных на русский язык иностранных путеводителей по Малайзии (кажется, это был Le Futй) я прочитал про «мясо по-перанакски», я не мог сдержать улыбки. Ну что может сказать эта фраза обыкновенному туристу, не искушенному в премудростях малайзийской кухни. Мясо по-африкански, мясо по-казахски, мясо по-французски - это болееменее понятно. Но мясо по-перанакски кажется, на первый взгляд, какой-то абракадаброй, хотя за этим стоит целая культура. И фраза эта, конечно же, нуждается в разъяснении
Погадаев, В.А. МЯСО ПО-ПЕРАНАКСКИ / В.А. Погадаев // Азия и Африка сегодня .— 2016 .— №8 .— С. 70-74 .— URL: https://rucont.ru/efd/588728 (дата обращения: 09.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ПОГАДАЕВ Кандидат исторических наук Университет Малайя (Куала-Лумпур) Ключевые слова: Малайзия, коренные малайзийские китайцы, «перанакан», «баба-нёня» Баба и нёня, в красном все и в голубом, Бегут попасть в отвесный солнца плен. <...> Покупки сделаны, все сели за столом И огненный глотают ми горенг*. <...> Всеволод Власкин Когда в одном из переведенных на русский язык иностранных путеводителей по Малайзии (кажется, это был Le Futй) я прочитал про «мясо по-перанакски», я не мог сдержать улыбки. <...> Ну что может сказать эта фраза обыкновенному туристу, не искушенному в премудростях малайзийской кухни. <...> Мясо по-африкански, мясо по-казахски, мясо по-французски - это болееменее понятно. <...> Но мясо по-перанакски кажется, на первый взгляд, какой-то абракадаброй, хотя за этим стоит целая культура. <...> А вот китайцы, рожденные здесь и перенявшие элементы местной малайской культуры, называются «баба-нёня» («баба» - о мужчине, «нёня» - о женщине). <...> Эти два понятия совпадают лишь частично (каждый «баба-нёня» - «перанакан», но не каждый «перанакан» - «баба-нёня»). <...> Первые китайцы прибыли на территорию современной Ма* Ми горенг (mie goreng) - буквально «жареная лапша», популярное блюдо в Малайзии и некоторых других странах Юго-Восточной Азии. <...> Тогда здесь вокруг города-порта Малакки сформировался мощный Малаккский султанат, возвышение которого было связано с развитием международной торговли в зоне Малаккского пролива, удачными завоева«Нёни». <...> Сама же Малакка получила название «Вавилон Востока» - так много языков и народностей смешалось здесь. <...> И Чен Хо посетил Малакку вовсе не ради любопытства - он выполнял деликатную миссию, доставив в жены малаккскому султану китайскую принцессу Хан Ли По, а вместе с ней и несколько сот юношей и девушек из благородных семей, которые должны были скрасить ее пребывание на новой родине. <...> Китайцы поселились в Малакке первоначально в районе большого холма, который теперь носит название китайского (Bukit Cina). <...> «Баба-нёня <...>