Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Русская речь  / №2 2017

Человек: пол неизвестен, а род мужской, и это не сексизм (200,00 руб.)

0   0
Первый авторМилославский
Страниц4
ID587389
АннотацияРод как характеристика сочетаемостных свойств существительных представлен во всех славянских и подавляющем большинстве индоевропейских языков. Это позволяет предполагать, что в древнейшие времена с родом были связаны какие-то содержательные представления людей о жизни. Эти представления по мере развития общества утратились, что приводило либо к почти полной утрате родовой характеристики, как, например, в современном английском языке, либо к упрощению системы родов до двух членов, как, например, в современном французском или испанском. Однако даже оказавшись семантически опустошенной, сохраняясь лишь как сочетаемостная особенность, характеристика слов по роду сохранила свою содержательную
Милославский, И.Г. Человек: пол неизвестен, а род мужской, и это не сексизм / И.Г. Милославский // Русская речь .— 2017 .— №2 .— С. 48-51 .— URL: https://rucont.ru/efd/587389 (дата обращения: 12.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

48 КУЛЬТУРА РЕЧИ Человек: пол неизвестен, а род мужской, и это не сексизм* © И. Г. МИЛОСЛАВСКИЙ, доктор филологических наук 3 Род как характеристика сочетаемостных свойств существительных представлен во всех славянских и подавляющем большинстве индоевропейских языков. <...> Это позволяет предполагать, что в древнейшие времена с родом были связаны какие-то содержательные представления людей о жизни. <...> Эти представления по мере развития общества утратились, что приводило либо к почти полной утрате родовой характеристики, как, например, в современном английском языке, либо к упрощению системы родов до двух членов, как, например, в современном французском или испанском. <...> Однако даже оказавшись семантически опустошенной, сохраняясь лишь как сочетаемостная особенность, характеристика слов по роду сохранила свою содержательную * Окончание. <...> КУЛЬТУРА РЕЧИ 49 ассоциативную ценность в фольклоре, песнях и загадках, баснях и притчах и даже в современной поэзии, т.е. во всех тех типах текстов, которые представляют собой не только информацию о «положении дел», но апеллируют к чувствам, настроению, ассоциативным моментам в восприятии читателя/слушателя. <...> Вспомним хотя бы популярную и сегодня песню о качающейся «тонкой рябине, что стоит, головой склоняясь до самого тына», и о высоком дубе, что «через дорогу, за рекой широкой стоит также одинокий». <...> Ясно, что песня эта отнюдь не пейзажная зарисовка, а горестный рассказ о несчастной женской (рябинаслово женского рода) и мужской (слово дубмужского рода) судьбе. <...> Многие исследователи обращали внимание на то, что в лермонтовском переводе стихотворения из Гейне в подобной же ситуации говорится о сосне («на севере диком стоит одиноко на голой вершине сосна») и пальме (в пустыне далекой, в том крае, где солнца восход, одна и грустна на утесе горючем прекрасная пальма растет), где оба существительных женского рода. <...> В немецком оригинале речь идет об ein Fichtenbaum (слово мужского <...>