Священник Стивен Фриман, настоятель храма святой Анны в г. Оук-Ридж, штат Теннесси, США Тихий Апокалипсис Шум… <...> Звуки мира вокруг нас обычно знаменуют собой нечто большее, чем просто шум. <...> Практически ничто уже не заявляет о себе как о маловажном, незначительном или о чем-то, что можно отложить на потом. <...> За наше внимание борется множество настойчивых воплей со всех сторон — и это оглушает. <...> » Мир постоянно представляется балансирующим на грани апокалиптического коллапса — с пометкой о том, что наше внимание к надвигающейся катастрофе якобы может что-то изменить. <...> У истории мира есть вектор, однако он определяется не нашим выбором. <...> Греческое слово «апокалипсис» означает «откровение», выдвижение на всеобщее обозрение того, что раньше было сокрыто. <...> Христианство — от начала и до конца — апокалиптично по своей натуре. <...> Очень часто самые важные события в мире остаются практически незаметными для окружающих: и рождение Ребенка в палестинской деревне, безлюдная казнь странствующего Проповедника, пустой гроб, оставивший город теряться в догадках. <...> Целостность Его жизни можно понять только в свете Откровения. <...> В утро Воскресения несколько женщин почувствовали, что самое важное дело в мире — купить благовоний и мира, чтобы позаботиться о мертвом теле их самого любимого Друга. <...> Это был первый день недели, день для торговли, день, когда открывались магазины и раскладывались товары. <...> Какой-то продавец благовоний в Иерусалиме наверняка обрадовался самому-самому раннему визиту этой группы скорбящих женщин, практически скупивших полмагазина. <...> Все встречали новый день, то тут, то там кукарекали петухи, никто не придавал значения наступающему дню. <...> Во гробе было тихо, потому что там никого не было, не считая одного или двух ангелов. <...> И в тишине прозвучали слова, которые обратили в ничто весь шум тварного мира: «Он воскрес. <...> После этих слов женщины словно преисполнились тишины. <...> Выкрики торговцев у своих прилавков на базаре <...>