54 УДК 378.147.88:81'25 ББК Ш12/18-9-8 ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ ГСНТИ 14.35.07 Код ВАК 13.00.02 Мощанская Елена Юрьевна, кандидат педагогических наук, доцент, кафедра иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет; 614010, г. Пермь, пр-т Комсомольский, д. <...> 29; e-mail: emosch@mail.ru ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ ДИСКУРСИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УСТНОГО ПЕРЕВОДЧИКА КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: самостоятельная работа; научно-исследовательская деятельность; дискурсивные компетенции; переводоведение; обучение переводу; устный перевод. <...> Статья посвящена организации самостоятельной работы студентов в ходе развития дискурсивной компетенции в рамках дисциплины «Устный перевод на первом, втором иностранном языке». <...> Цель статьи – обоснование выбора форм самостоятельной работы студентов при формировании дискурсивной компетенции устного переводчика в рамках названной дисциплины. <...> Дискурсивная компетенция устного переводчика понимается как готовность и способность воспринимать и понимать устно-речевой дискурс субъектов общения, принадлежащих к разным культурам, в единстве всех его составляющих, выделять главную мысль при опоре на контекст (в том числе и на переводческую запись) и транслировать ее в соответствии с ситуацией общения и национально-культурными особенностями ее оформления, структурирования, реализации (выбор соответствующих языковых и неязыковых средств в рамках жанра, функционального стиля, регистра, ситуации общения) при условии необходимой адаптации к принимающей культуре. <...> Самостоятельная работа студентов по развитию названной компетенции подразделяется на учебную и научноисследовательскую деятельность. <...> Другими критериями типологизации выступают последовательность этапов устного последовательного перевода, уровень коммуникации, уровень формирования навыков и умений, стратегия перевода. <...> В статье предложены примеры <...>