74 УДК 378.016:811.161.1 ББК Ш141.12-9-99 РОССИЙСКО-КИТАЙСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО ГСНТИ 16.21.61 Код ВАК 13.00.08 Еремина Светлана Александровна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного, Институт филологии, культурологии и межкультурной коммуникации, Уральский государственный педагогический университет; 620017, г. Екатеринбург, пр-т Космонавтов, 26; e-mail: swegle@yandex.ru. <...> РАБОТА НАД СВЯЗНЫМ МОНОЛОГИЧЕСКИМ ВЫСКАЗЫВАНИЕМ НА ЗАНЯТИЯХ КУРСА «МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ» В ГРУППЕ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ) КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: межкультурные коммуникации; русский язык как иностранный; методика преподавания русского языка; педагогические технологии; разговорная речь; монологические высказывания; китайские студенты. <...> В статье рассматриваются приемы, направленные на расширение словарного запаса и порождение текста на русском языке на занятиях курса «Mежкультурная коммуникация». <...> Технологии рассчитаны на этнокультурные особенности китайской аудитории. <...> Задания учитывают специфику китайской системы обучения студентов (направленность на постоянное заучивание наизусть, отсутствие диалога с преподавателем). <...> В основе отечественной методики преподавания русского языка как иностранного лежит прямой метод обучения, наглядность. <...> Преподаватель старается научить студентов пониманию новой лексики, основываясь на ситуативном объяснении, при этом пытается развивать у студента языковую догадку. <...> Автор указывает на ряд эффективных технологий, способствующих освоению текста страноведческой направленности и порождению собственного текста, например работа по опорным словам, приемы «переводчик», «гнездо слов», «составляем определение». <...> Презентации и устные сообщения, подготовленные учащимися, показали, что применение данных приемов действительно способствует расширению словарного запаса у китайских студентов и формирует умение самостоятельно составлять <...>