2016 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК № 4 Русская классика: динамика художественных систем Л. Ю. МАКАРОВА (Уральский государственный педагогический университет, г. Екатеринбург, Россия) УДК 821.161.1-31(Гончаров И. А.) <...> В статье сопоставляются образы Обломова и Белаквы, героев романов И.А. Гончарова («Обломов») и С. <...> Рассматриваются «предыстории» Обломова и Белаквы, обретающие особое значение в понимании судьбы каждого из героев. <...> В реалистическом характере Обломова «ленью» обозначена склонность к созерцанию, тяготение к жизни в «созданном мире» мечты, дающей представление об идеальном укладе жизни, лишенной пустых хлопот и житейской суеты. <...> В 2007 году, спустя почти пятьдесят лет после последнего перевода (1963), Стивен Пирл представил свой перевод романа Гончарова «Обломов»1. <...> 175 2016 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК № 4 Русская классика: динамика художественных систем крупные писатели, как Гоголь, Островский, как исключительно и национальные живописцы быта и нравов русских, почти неизвестных за границею, не могут быть переводимы на чужие языки без явного ущерба достоинству их сочинений. <...> 1938 год, проведенный в Лондоне, Беккет описывал как «период потерянности… апатии и летаргии» [Knowlson 1996]. <...> Во время встреч с одной из знакомых, Пегги Гуггенхейм, начинающей галлеристкой и собирательницей авангардного искусства, Беккет узнал о романе Гончарова. <...> Пегги Гуггенхейм читала «Обломова», роман произвел на нее большое впечатление, а образ главного героя запомнился как символ лени и бездействия. <...> Гуггенхейм рассказывает, как была удивлена при встрече с Беккетом, увидев в нем «живого Обломова» из-за особенностей его характера и привычек в тот момент1 [Guggenheim 1960: 175]. <...> Гуггенхейм, Беккет прочитал книгу2 и «увидел определенное сходство между собой и странным и неактивным героем [Гончарова]» [Там же]. <...> Беккета, адресованное к Пегги Гуггенхейм, было подписано «Обломов», и под этим именем будущий Нобелевский лауреат описан в ее <...>