КРИТИКА УДК 81.2-3 СОВРЕМЕННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ И ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ (ОБЗОР ДИССЕРТАЦИОННЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ XXI ВЕКА) Е. А. Проценко Воронежский институт МВД России Поступила в редакцию 2 апреля 2012 г. Аннотация: в статье представлен обзор современного состояния проблемы иноязычной и заимствованной лексики. <...> Проблема использования лексики иноязычного происхождения не теряет своей актуальности на протяжении уже не одного столетия и является традиционной в лингвистике. <...> Первоначально господствовавший нормативный подход, который «означает научно взвешенную оценку этого процесса и его результатов – иноязычных слов, появляющихся в речи» [1, с. <...> Исследователи сосредоточили своё внимание на причинах, путях и условиях проникновения иноязычных слов, попытались определить этапы освоения иноязычного слова в системе принимающего языка. <...> Новый всплеск популярности данной проблематики в последние годы ХХ в. объясняется не только ее теоретической, но и практической значимостью. <...> В чем отличие современных исследований ино© Проценко Е. А., 2012 язычной и заимствованной лексики? <...> Ознакомившись с диссертационными исследованиями по названной выше проблематике, появившимися за период с начала века по настоящее время, мы можем определить их основные отличительные черты как унификацию и диверсификацию: унификацию объекта исследования и диверсификацию направлений и методов исследования. <...> С сожалением приходится признать, что проблема неоднозначности термина «заимствование», о которой упоминают практически все исследователи, до сих пор не получила адекватного решения. <...> И, хотя многие авторы останавливаются на проблеме дифференциации заимствований, единства взглядов в этом вопросе не наблюдается. <...> На наш взгляд, способом привнесения определенной терминологической упорядоченности является сохранение традиционного термина «заимствование» в качестве родового с его дальнейшей дифференциацией на определенные <...>