УДК 82.085:323 OUT-GROUP’ОВАЯ ПЕРСПЕКТИВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЧУЖЕРОДНОСТИ В РОССИЙСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ Ю. И. <...> Детинко Сибирский федеральный университет Поступила в редакцию 22 июня 2010 г. Аннотация: рассматриваются особенности реализации категории «чужеродность» в российском политическом дискурсе, обусловленные перспективой автора дискурса («out-group» перспектива) и семантикой понятия «чужой». <...> Выделяется ряд стратегий репрезентации чужеродности, и анализируются языковые средства, релевантные с точки зрения «out-group» перспективы. <...> Abstract: the article deals with the peculiarities of the realization of the category of otherness in Russian political discourse restricted by the perspective of the author of the discourse («out-group» perspective) and the semantics of the concept «other». <...> In this respect a set of strategies representing otherness has been distinguished and linguistic means relevant in terms of «out-group» perspective have been analysed. <...> Анализ политического дискурса с точки зрения репрезентации чужеродности предполагает выявление и описание коммуникативно-языковых средств, реализуемых через соответствующие стратегии политического дискурса. <...> Основная интенция категории «чужеродность» заключается в эксплицитной или имплицитной демонстрации того, что объект, о котором идет речь, «чужой», «другой», «иной», не «нашего круга». <...> «Outgroup» перспектива реализации категории «чужеродность» в политическом дискурсе проявляется в отношении представителей политических партий и политических агентов к своим политическим оппонентам – представителям другой культуры. <...> А. Б. Пеньковский указывает на то, что категория «чужеродность» должна сопрягаться с категорией отрицательной оценки («чужое» – «плохое») [1, с. <...> «Невраждебное» отношение к «чужому» может быть объяснено с этимологической точки зрения. <...> Бенвенист на материале анализа индоевропейских лексических единиц установил, что понятие «чужой» имело несколько значений: 1) «чужестранец»; 2) «чужестранец, пользующийся правами гостеприимства»; 3) «тот, кто приходит извне»; 4) «тот, кто находится вне пределов общины» [3, с. <...> Второе значение <...>