Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
.
0   0
Первый авторЕфименко
Страниц6
ID516241
АннотацияСознание носителей языка оперирует концептами, которые получают языковое воплощение в лексических единицах. При взаимодействии различных лингвокультур происходит переход лексических единиц из одного языка в другой. Принимая иностранные слова, в частности, описывающие область экономики и деловых отношений, представители заимствующей лингвокультуры знакомятся с особенностями ведения бизнеса в том или ином социуме, увеличивая диапазон знаний и представлений об окружающем мире
УДК-4
Ефименко, Т.Н. ВХОЖДЕНИЕ ИНОСТРАННОЙ ЛЕКСИКИ В ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ / Т.Н. Ефименко // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2008 .— №1 .— С. 27-32 .— URL: https://rucont.ru/efd/516241 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ВХОЖДЕНИЕ ИНОСТРАННОЙ ЛЕКСИКИ В ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ Т. Н. <...> Ефименко Владивостокский институт международных отношений Дальневосточного государственного университета Сознание носителей языка оперирует концептами, которые получают языковое воплощение в лексических единицах. <...> При взаимодействии различных лингвокультур происходит переход лексических единиц из одного языка в другой. <...> Принимая иностранные слова, в частности, описывающие область экономики и деловых отношений, представители заимствующей лингвокультуры знакомятся с особенностями ведения бизнеса в том или ином социуме, увеличивая диапазон знаний и представлений об окружающем мире. <...> Особенно актуальна сегодня тенденция расширяющегося взаимовлияния культур, и можно говорить о всеобщей (всемирной) культуре, которая представляет собой единую интегрированную систему общечеловеческой культуры. <...> Культурное и языковое многообразие человечества выражается в совокупности различных образов мира, существующих параллельно. <...> Языковые и культурные контакты становятся более интенсивными, частыми и персонифицированными. <...> Все это не может не отразиться на словарном составе языка. <...> Исследование проблемы заимствования иноязычной лексики (а именно иноязычной лексики в области экономики и деловых отношений) предполагает рассмотрение различных типов заимствований и определение типов культурноязыковых контактов. <...> Проблема культурно-языковых контактов, в свою очередь, включает в себя вопросы взаимодействия и взаимовлияния лингвокультур. <...> Не © Ефименко Т. Н., 2008 существует генетически «чистых» языков, свободных от заимствований, которые бы в течение тысячелетий не развивались без всякого влияния окружающей языковой среды. <...> Любой современный язык – это «сплав» языковых элементов, происходящих из разных, родственных и неродственных языков и диалектов [2]. <...> Языковые контакты могут быть непосредственными (при непосредственных контактах народов <...>