ВЕСТНИК ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2003, № 2 ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОБРАЗЫ СКАЗКИ A.C. <...> ПУШКИНА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ © 2003 Е.Н.Винарская, А. Г.Анюхина Московский городской педагогический университет, Воронежский государственный университeт Произведения истинных ионов остаются свежими и вечно юны. <...> Проект предисловия к VIII-IX главам “Евгения Онегина”. <...> Но, повидимому, в том-то и гениальность Пушкина, что художественные образы сказки остаются вечно свежими и со временем в них открываются новые выразительные грани. <...> Смысл текста и его художественная выразительность зависят от всех трех коммуникативных составляющих: лингвистических, паралингвистических и экстралингвистических, хотя “удельный вес” каждой из них может оказаться при этом весьма различным. <...> Поскольку на паралингвистические и экстралингвистические средства коммуникации внимание было обращено позже, то свои наименования они получили в качестве производных от термина “лингвистический”. <...> Паралингвистическими лингвисты стали называть невербальные средства коммуникации, включенные в речевое сообщение и передающие вместе с вербальными средствами смысловую информацию; различают три вида паралингвистических средств: фонационные, кинетические (жесты, мимика, пантомима) и графические (почерковые); паралингвистические средства, не входя в систему языка, не являются и речевыми единицами, хотя они и представлены в каждой единице речи [12]. <...> С психологических позиций определение паралингвистических средств оказывается несколько иным, соотносящимся не столько с языком, сколько с коммуникативной деятельностью человека. <...> ВЕСТНИК ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2003, № 2 Е.Н. Винарская, А.Г. Анюхина Приведенные профессионально специфические оттенки значений термина “паралингвистический” демонстрируют сложность соответствующего феномена, что и отражается в дискуссионности ряда пограничных гуманитарно-естественнонаучных <...>