ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ УДК 81′25 О НЕКОТОРЫХ ВОЗМОЖНОСТЯХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕТОДОВ СИСТЕМНОГО АНАЛИЗА В ЦЕЛЯХ ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДА Е. А. <...> Княжева Воронежский государственный университет Поступила в редакцию 20 апреля 2015 г. Аннотация: в статье рассматривается вопрос об использовании методов системного анализа в целях объективизации суждений оценивающих перевод экспертов. <...> Представлены результаты апробации метода экспертных оценок и метода анализа иерархий применительно к проблеме оценки качества перевода. <...> Ключевые слова: оценка качества перевода, субъективный фактор, критерии оценки, методы оценки, системный подход, системный анализ, метод экспертных оценок, метод анализа иерархий. <...> Оценка качества перевода является центральной проблемой современного переводоведения и имеет важное значение как для профессиональной, так и для учебной сферы. <...> Первое связано с увеличением объема информативного перевода в современном обществе и многократным повышением уровня требований к конечному продукту переводческой деятельности. <...> Второе обусловлено необходимостью подготовки будущих переводчиков, успешность и эффективность которой во многом зависят от адекватной оценки уровня сформированности профессиональных переводческих компетенций. <...> По справедливому мнению В. В. Сдобникова, сложность и недостаточная разработанность данной проблемы обусловлены отсутствием «единых, общепризнанных объективно выведенных критериев оценки качества перевода», а также действием субъективного фактора при оценивании результатов переводческого процесса [1, c. <...> Умение осуществлять оценку перевода требуется как от самого переводчика (в виде самооценки), так и от преподавателей и редакторов перевода. <...> Объективную и конструктивную оценку переводчикам хотелось бы получить и от инициаторов и/или конечных получателей перевода. <...> Однако ни для кого не секрет, что полное взаимопонимание сторон – будь то заказчик и переводчик <...>