3 СОЦИОКУЛЬТУРНО ЗНАЧИМАЯ ПРОБЛЕМАТИКА НА КОНФЕРЕНЦИИ В БЕРЛИНЕ Л. И. <...> Гришаева Воронежский государственный университет Поступила в редакцию 10 декабря 2014 г. 5–6 декабря 2014 г. в Берлине состоялась конференция, организованная учеными трех университетов: профессором Ларисой Шиппель (Центр транслятологии Венского университета), профессором Дёрте Андерс (университет Майнц-Гермерсхайм), доктором Элизабет Гиббельс (Берлинский университет им. <...> Данная конференция интересна по ряду причин, главная из которых – социокультурная значимость заявленной для научного обсуждения проблематики, ведь тема конференции – «Перевод и “третий рейх”» (Translation und das ‘dritte Reich’). <...> Организаторы конференции особо отметили данное обстоятельство и в программе конференции: на титульном листе программы они подчеркнули: «На международной конференции обсуждается, как осуществлялся во время насильственной смены общественного дискурса перевод и как национал-социалистический режим использовал перевод. <...> Тематику, предложенную для многоаспектного обсуждения специалистам в области транслятологии, можно с полным правом охарактеризовать как нетривиальную, поскольку лишь в редких случаях научная актуальность вопросов, важных и актуальных с научной точки зрения, совпадает с общественной актуальностью – так исторически сложилось, что в 2014 г. вопросы, связанные с национализмом, экстремизмом, расизмом, физическим и моральным насилием, фашистской идеологией и национал-социалистической социальной практикой, трансфомировались из сугубо теоретических в практические и стали предопределять каждодневную деятельность и мотивацию не только представителей политического класса, но и так называемых обычных людей. <...> Как и много десятилетий тому назад, отношение к антигуманным, человеконенавистническим идеям становится вододоразделом между разными группами людей. <...> Поэтому профессиональное обсуждение транслятологами © Гришаева <...>