Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634699)
Контекстум
.

Илиада (отрывки)

0   0
Первый авторГомер
Издательство[Б.и.]
Страниц12
ID5069
АннотацияПеревод В. А. Жуковского.
Кому рекомендованоПереводы
Гомер. Илиада (отрывки) : Поэма / Гомер .— : [Б.и.], 1829 .— 12 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/5069 (дата обращения: 24.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Жертву принесши богам, да пошлют Илиону спасенье, Гектор поспешно потек по красиво устроенным стогнам; Замок высокий Пергама пройдя, наконец он достигнул Скейских ворот, ведущих из града в широкое поле. <...> Там Гетеонову дочь Андромаху, супругу, он встретил; С нею был сын. <...> На груди у кормилицы нежный младенец Тихо лежал: как звезда лучезарная, был он прекрасен, Гектор Скамандрием на?звал его; от других он был прозван Астианаксом (понеже лишь Гектор защитой был града). <...> Не жалеешь Ты ни о сыне своем в пеленах, ни о бедной супруге, Скоро вдове безотрадной; ахейцы тебя неизбежно, Силою всею напав, умертвят. <...> Семеро братьев еще у меня оставалось в отчизне - Все они в день единый повержены в бездну Аида: Всех беспощадной рукой умертвил Ахиллес быстроногий. <...> Гектор, ты все мне теперь: и отец и нежная матерь; Ты мой единственный брат, о Гектор, цветущий супруг мой. <...> С той стороны уже трикраты на нас покушались Оба Аякса, Идоменей, Диомед и Атриды". <...> Кротко ответствует гривистым шлемом украшенный Гектор: "О Андромаха, и я о том же печалюсь; но стыд мне Будет тогда от троянских мужей и от жен Илиона, Если, как робкий, сюда удалюсь, уклоняся от боя; То запрещает и сердце; доныне привык я спокойно Бодрствовать духом и биться у всех впереди, охраняя Трою, великую славу отца и мою; но предвидит Вещее сердце и тайно гласит мне тревожное чувство: Некогда день сей наступит -- падет священная Троя, С нею Приам и народ царя копьеносного бодрый. <...> Но не Трои грядущее горе, не участь Гекубы, Ни же Приамова гибель, ни же столь многих, столь храбрых Братьев моих истребленье, тогда неизбежно падущих В прах под рукою врага, сокрушают ныне так сильно Душу мою, как мысль о тебе, Андромаха, когда ты, Вслед за одеянным медною бронею мужем ахейским, Плача, отсюда пойдешь, лишенная света свободы, Или в Аргосе будешь с рабынями ткать для царицы, Иль, утомленная, тяжким сосудом в ключе Гиперейском Черпая <...>
Илиада_(отрывки).pdf
Гомер ОТРЫВКИ ИЗ "ИЛИАДЫ" Перевод В. А.Жуковского Воспроизводится по изданию: В.А.Жуковский. Собрание сочинений в 4 т. М.; Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1960. Т. 3. Стр. 273 - 289. Оригинал здесь: Русская виртуальная библиотека. Жертву принесши богам, да пошлют Илиону спасенье, Гектор поспешно потек по красиво устроенным стогнам; Замок высокий Пергама пройдя, наконец он достигнул Скейских ворот, ведущих из града в широкое поле. Там Гетеонову дочь Андромаху, супругу, он встретил; С нею был сын. На груди у кормилицы нежный младенец Тихо лежал: как звезда лучезарная, был он прекрасен, Гектор Скамандрием на?звал его; от других он был прозван Астианаксом (понеже лишь Гектор защитой был града). Ласково руку пожавши ему, Андромаха сказала: "Неумолимый, отважность погубит тебя. Не жалеешь Ты ни о сыне своем в пеленах, ни о бедной супруге, Скоро вдове безотрадной; ахейцы тебя неизбежно, Силою всею напав, умертвят. Для меня же бы лучше В землю сокрыться, тебя потеряв: что будет со мною, Если тебя, отнятого роком могучим, не станет? Горе! уж нет у меня ни отца, ни матери нежной; Мой отец умерщвлен Ахиллесом божественным; Фивы, Град киликиян, с блестящими златом вратами разрушив, Сам он убил Гетеона, но не взял оружия; чуждый Мысли такой, он с оружием вместе сожжению предал Кости родителя, в почесть ему погребальный насыпал Холм, и платанами горные нимфы тот холм обсадили. Семеро братьев еще у меня оставалось в отчизне -Все они в день единый повержены в бездну Аида: Всех беспощадной рукой умертвил Ахиллес быстроногий. Матерь царицу от пажитей густолесистого Плака В рабство добычей войны он увлек, но за выкуп великий Скоро ей отдал свободу, чтоб пала от стрел Артемиды. Гектор, ты все мне теперь: и отец и нежная матерь; Ты мой единственный брат, о Гектор, цветущий супруг мой. Будь же ко мне сострадателен, здесь останься на башне; Сыну не дай сиротства, супруге не дай быть вдовою; Там на холме смоковницы войско поставь: нападенье Легче оттуда на град; там открыты для приступа стены. С той стороны уже трикраты на нас покушались Оба Аякса, Идоменей, Диомед и Атриды". Кротко ответствует гривистым шлемом украшенный Гектор: "О Андромаха, и я о том же печалюсь; но стыд мне Будет тогда от троянских мужей и от жен Илиона, Если, как робкий, сюда удалюсь, уклоняся от боя; То запрещает и сердце; доныне привык я спокойно Бодрствовать духом и биться у всех впереди, охраняя Трою, великую славу отца и мою; но предвидит
Стр.1