Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634699)
Контекстум
.
Вестник Астраханского государственного технического университета. Серия: Управление, вычислительная техника и информатика  / №2 2013

АНАЛИЗ СТАТИСТИЧЕСКИХ МЕТОДОВ СНЯТИЯ ОМОНИМИИ В ТЕКСТАХ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (90,00 руб.)

0   0
Первый авторПорохнин
Страниц7
ID504694
АннотацияОмонимия осложняет автоматическую обработку текста. Для текстов на английском языке достаточно широко представлены методы снятия омонимии, основанные на использовании вероятностной модели, которые дают достаточно высокую точность. Проблема для текстов на русском языке заключается не только в частеречной омонимии, свойственной текстам на английском языке, но и в морфологической и лексической омонимии. Ввиду того, что составление математической модели для русского языка, который отличается свободным расположением слов в предложении, затруднено, для снятия омонимии в текстах на русском языке большее развитие получили методы, основанные на правилах. В целях выявления результатов работы метода опорных векторов и скрытой марковской модели для снятия частеречной и полной омонимии при обработке текстов на русском языке, проводится эксперимент, в ходе которого используется подкорпус со снятой омонимией национального корпуса русского языка. Показано, что скрытая марковская модель для снятия омонимии в текстах на русском языке работает лучше метода опорных векторов
УДК[004.934:519.21/.24]:[81’322:811.161.1’36]
Порохнин, А.А. АНАЛИЗ СТАТИСТИЧЕСКИХ МЕТОДОВ СНЯТИЯ ОМОНИМИИ В ТЕКСТАХ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ / А.А. Порохнин // Вестник Астраханского государственного технического университета. Серия: Управление, вычислительная техника и информатика .— 2013 .— №2 .— С. 169-175 .— URL: https://rucont.ru/efd/504694 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Porokhnin ANALYSIS OF STATISTICAL METHODS OF A PART-OF-SPEECH DISAMBIGUATION IN RUSSIAN TEXTS Омонимия осложняет автоматическую обработку текста. <...> Для текстов на английском языке достаточно широко представлены методы снятия омонимии, основанные на использовании вероятностной модели, которые дают достаточно высокую точность. <...> Проблема для текстов на русском языке заключается не только в частеречной омонимии, свойственной текстам на английском языке, но и в морфологической и лексической омонимии. <...> Ввиду того, что составление математической модели для русского языка, который отличается свободным расположением слов в предложении, затруднено, для снятия омонимии в текстах на русском языке большее развитие получили методы, основанные на правилах. <...> В целях выявления результатов работы метода опорных векторов и скрытой марковской модели для снятия частеречной и полной омонимии при обработке текстов на русском языке, проводится эксперимент, в ходе которого используется подкорпус со снятой омонимией национального корпуса русского языка. <...> Ключевые слова: омонимия, частеречная омонимия, морфологическая омонимия, лексическая омонимия, методы снятия омонимии, скрытая марковская модель, метод опорных векторов. <...> As for English texts there are a number of disambiguation methods based on application of the probability method, which gives high precision results. <...> Regarding to the Russian texts the problem is not only in part-of-speech ambiguity specific for English texts, but also in morphological and lexical ambiguity. <...> In view of the fact that it is difficult to create a mathematical model for Russian language with free order of words in a sentence, the disambiguation methods based on the rules have received a larger development. <...> In order to define the results of support vectors method and hidden Markov’s model of a part-of-speech disambiguation and full disambiguation in Russian texts processing the experiment, which lies in the use of sub-corpus with the disambiguated <...>