Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634699)
Контекстум
.

Вильям Шекспир. Укрощение строптивой

0   0
Первый авторГнедич Петр Петрович
Издательство[Б.и.]
Страниц84
ID4980
Кому рекомендованоПереводы
Гнедич, П.П. Вильям Шекспир. Укрощение строптивой : Пьеса / П.П. Гнедич .— : [Б.и.], 1905 .— 84 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/4980 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Место действия - Падуя и загородный дом Петручио. <...> Слай Ах ты, дрянь! <...> * Трактирщица Так ты за разбитую посуду платить не будешь? <...> Ступай-ка спать, постель простыла, Трактирщица Я знаю, округа. что делать: я пойду за помощником констебля из третьего Слай Хоть за помощником из третьего, хоть из четвертого, а хоть из пятого хоть за кем угодно; я отвечу по закону, а с места, подруга любезная, не сойду. <...> Возвращается с охоты лорд с егерями и слугами. <...> 1-й егерь А что ж, милорд, ужели Б_е_льмонт хуже: Ни разу не сбивался, и два раза Он первый нападал на новый след! <...> Едва заговорит - с поклоном низким Почтительно вы спросите его: "Что приказать угодно, ваша светлость? <...> Другой пусть подает Ему в кувшине розовую воду; А третий - полотенце, говоря: "Угодно ль руки вымыть, ваша светлость? <...> Пусть говорят о псарнях и конюшнях, О том, что леди так сокрушена Его недугом. <...> 1-й егерь Милорд, мы роли хорошо сыграем: Так низко станем кланяться ему, Что он поверит нашим увереньям. <...> Слуга Милорд, бродячие актеры Хотят вам предложить свои услуги. <...> 2-й комедиант Да, ваша светлость, Когда мы вам сумеем услужить. <...> Я помню, как однажды он играл Роль фермера, и сватался за леди. <...> 1-й комедиант Вы вспомнили о Сото, ваша светлость. <...> 1-й комедиант Милорд, покойны будьте: как бы ни был Он странен, мы сумеем воздержаться. <...> Лорд (другому слуге) А ты пойдешь к пажу Бартоломею, Обрядишь в платье женское его И отведешь потом к пьянчуге в спальню. <...> Его зовите вы "мадам" и с полным Почтеньем обращайтесь с ним, а он Коль хочет удовольствие мне сделать, Пусть говорит с пьянчугою, как леди С супругами своими говорят; Пусть подойдет к нему с приветом нежным, И пролепечет ласково над ним: "Что приказать изволит ваша светлость, Чем ваша леди, скромная супруга, Докажет вам покорность и любовь? <...> Когда Бартоломей не обладает Способностью всех женщин - горько плакать Когда угодно, - пусть с собой в платок Возьмет головку лука, и тогда Невольно <...>
Вильям_Шекспир._Укрощение_строптивой.pdf
Вильям Шекспир. Укрощение строптивой Перевод с английского Петра Гнедича ---------------------------------------------------------------------------ББК 84.4 Англ. Ш41 СПб., "Издательский Дом "Кристалл"", 2001 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Лорд. | Кристофер Слай, медник. | Трактирщица. Паж. Комедианты. Егеря и слуги. } Лица из пролога } Место действия - Англия. | | Баптиста Минола, богатый падуанский дворянин. Винченцио, старый дворянин из Пизы. Люченцио, сын Винченцио, влюбленный в Бианку. Петручио, дворянин из Вероны, жених Катарины. Гремио | } женихи Бианки. Гортензио | Транио Бионделло | Грумио | } слуги Петручио. Куртис | Педагог. Катарина | } дочери Баптисты. | Бианка Вдова. Портной, шляпник, слуги Баптисты и Петручио. Место действия - Падуя и загородный дом Петручио. ПРОЛОГ СЦЕНА I Пустынная местность. Харчевня. Слай Ну, и задам же я тебе! Трактирщица В колодки тебя, мошенник этакий! Слай | } слуги Люченцио.
Стр.1