Исайя Берлин
Александр Герцен и его мемуары
--------------------------------------------------------------------------Оригинал
находится здесь: VIVOS VOCO
Первая публикация на русском языке: Вопросы литературы, Март-апрель 2000 г.
--------------------------------------------------------------------------Статья
представляет собой предисловие
к английскому изданию "Былого и дум" (1968 г.).
Перевод В. Сапова выполнен по изданию:
Isaiah Berlin, The Proper Study of Mankind. An Anthology of Essays.
Ed. by Н. Hardy and R. Hausheer, London, 1997, p. 499-524.
Александр Герцен, как и Дидро, был гениальным дилетантом *, чьи
взгляды и деятельность изменили направление социальной мысли в его стране.
Как и Дидро, он тоже был блестящим и неутомимым оратором: одинаково владея
русским и французским, он выступал и в кругу своих близких друзей, и в
московских салонах, неизменно завораживая их потоком образов и идей. Утрата
его речей (так же как и в случае с Дидро) является, наверное, невосполнимой
потерей для потомков: ибо не было рядом с ним ни Босуэлла, ни Эккермана **,
которые записывали бы его разговоры, да и сам он был человеком, который
едва ли допустил бы подобное к себе отношение.
ему в русском языке уничижительного оттенка. К числу "дилетантов" И. Берлин
относит всех вообще философов-непрофессионалов,
* Слово "дилетант" в данном случае не содержит в себе свойственного
которые не были
профессорами и не занимали кафедр в университете: Маркса, Достоевского, Ф.
Бэкона, Спинозу, Лейбница, Юма, Беркли; первый профессиональный в этом
смысле слова философ
-
Христиан Вольф
(см.: Ramin Jahanbegloо,
Conversations with Isaiah Berlin, New York, 1991, p. 28-29). Примечания,
отмеченные звездочкой, и дополнения к примечаниям автора, заключенные в
квадратные скобки, сделаны переводчиком.
** Джеймс Босуэлл - английский писатель и друг С. Джонсона, создавший
его колоритный портрет в книге "Жизнь Сэмюэля Джонсона" (1792); Иоганн
Петер Эккерман - многолетний секретарь И.-В. Гете, автор книги "Разговоры с
Гете в последние годы его жизни" (1835).
присущими
Его проза - это, по сути дела, разновидность устного рассказа, с
ему
непосредственностью,
преувеличениями,
сопровождаемыми повышенной эмоциональностью и
свойственными прирожденному рассказчику, неспособному
достоинствами
-
устоять перед длинными отступлениями, которые сами собой уносят его в
водоворот сталкивающихся потоков воспоминаний и размышлений, но всегда
возвращающемуся в главное русло своей истории или аргументации. Но прежде
всего его проза обладает живостью разговорной речи - кажется, что она ничем
не обязана ни безупречным по форме
сентенциям французских философских
систем, которыми он восхищался, ни ужасному философскому стилю немцев, у
которых он учился; как в его статьях, памфлетах и автобиографии, так и в
его письмах и отрывочных заметках о друзьях почти одинаково слышится его
живой голос.
Будучи всесторонне образованным человеком,
воображением и самокритичностью,
наделенным богатым
Герцен был на редкость одаренным
социальным наблюдателем; описание того, что довелось ему увидеть, уникально
даже для велеречивого XIX века. Он обладал проницательным, живым и
ироничным умом, неукротимым и поэтическим темпераментом, способностью
создавать яркие и зачастую лиричные описания, - в череде блестящих
литературных портретов людей,
отношениях, политических коллизиях и
и
недостатками:
красноречием,
событий, идей, в рассказах о личных
многочисленных проявлениях жизни,
которыми изобилуют его произведения, все эти качества сочетались и
усиливали друг друга. Он был человеком чрезвычайно тонким и чувствительным,
обладающим огромной интеллектуальной энергией и язвительным остроумием,
легкоранимым чувством собственного достоинства и полемическим задором; он
был склонен к анализу, исследованию
и разоблачительству, считая себя
Стр.1