Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник культурологии  / №2 2014

НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ ДА НА ИВАНОВСКОЙ ПЛОЩАДИ (260,00 руб.)

0   0
Первый авторСтрахов
Страниц2
ID472743
Аннотация«Палеославика» – это международный журнал по изучению славянской средневековой литературы, истории, языка и этнологии, выходящий в США. Главный редактор журнала Александр Б. Страхов, эмигрировавший много лет тому назад, является сотрудником Гарвардского украинского научноисследовательского института. Журнал «Палеославика» печатает статьи на различных языках, но в основном – на русском Фразеологизм «(быть) не в своей тарелке», рассматриваемый в статье, возводится к французскому «n’etre pas dans son assiette».
Страхов, А. НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ ДА НА ИВАНОВСКОЙ ПЛОЩАДИ / А. Страхов // Вестник культурологии .— 2014 .— №2 .— С. 237-238 .— URL: https://rucont.ru/efd/472743 (дата обращения: 06.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ДА НА ИВАНОВСКОЙ ПЛОЩАДИ∗ «Палеославика» – это международный журнал по изучению славянской средневековой литературы, истории, языка и этнологии, выходящий в США. <...> , эмигрировавший много лет тому назад, является сотрудником Гарвардского украинского научноисследовательского института. <...> Журнал «Палеославика» печатает статьи на различных языках, но в основном – на русском. <...> Фразеологизм «(быть) не в своей тарелке», рассматриваемый в статье, возводится к французскому «n’etre pas dans son assiette». <...> Считается, что его впервые употребил в русском языке А.С. Грибоедов в комедии «Горе от ума» (1824). <...> Там Фамусов говорит Чацкому, что тот не в своей тарелке, что с дороги ему нужен сон. <...> Однако автор реферируемой статьи с этим общепринятым мнением не согласен. <...> пишет, что в языке русской художественной литературы данный фразеологизм был употреблен задолго до рождения А.С. Грибоедова (1795–1829) и задолго до войны 1812 г. Он приводит пример из журнала «Живописец», в котором этот фраНЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ ∗ Страхов А. <...> Не в своей тарелке да на Ивановской площади // Paleoslavica. <...> соглашается с мнением, что такое выражение связано с «кавалеристской» фразеологией, но не военной, а светской. <...> Автор реферируемой статьи также объясняет, что выражения «езда на лошади» и «скачка» были популярными международными метафорами «полового акта» в литературе и фольклоре. <...> В связи с этим он приводит цитату из письма А.С. Пушкина к жене, в котором поэт описывал любовные домогательства Д.Н. Гончарова при помощи этого французского выражения (с. <...> обсуждается выражение «во всю ивановскую», связанное с тем, что в XVIII в. на Ивановской площади в Москве дьяки громко оглашали царские указы. <...> приводит цитату из письма А.П. Сумарокова (1717–1777) к императрице Екатерине II, в котором писатель в октябре 1767 г. называет Ивановскую площадь средоточием людской молвы. <...> Сумарокова было опубликовано в сборнике «Письма русских писателей XVIII века» (Л., 1980). <...> подчеркивает «исключительную важность <...>