Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник культурологии  / №2 2013

РУССКИЙ ЯЗЫК В АНГЛОЯЗЫЧНОМ МЕДИАПРОСТРАНСТВЕ (260,00 руб.)

0   0
Первый авторПроценко
АвторыФетисова Т.А.
Страниц3
ID472535
АннотацияС укреплением английского языка как средства межнационального общения русский язык теряет свои позиции, хотя остается одним из мировых языков. По данным центра социологических исследований Министерства образования и науки России, к 2025 г. русский язык может стать даже менее популярным, чем бенгали или португальский (2, с. 64)
Проценко, Е.А. РУССКИЙ ЯЗЫК В АНГЛОЯЗЫЧНОМ МЕДИАПРОСТРАНСТВЕ / Е.А. Проценко, Т.А. Фетисова // Вестник культурологии .— 2013 .— №2 .— С. 232-234 .— URL: https://rucont.ru/efd/472535 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Проценко В АНГЛОЯЗЫЧНОМ МЕДИАПРОСТРАНСТВЕ∗ С укреплением английского языка как средства межнационального общения русский язык теряет свои позиции, хотя остается одним из мировых языков. <...> По данным центра социологических исследований Министерства образования и науки России, к 2025 г. русский язык может стать даже менее популярным, чем бенгали или португальский (2, с. <...> Безусловно, влияние русского языка ослабевает прямо пропорционально продвижению на Запад – с территории бывших советских республик через государства Восточной Европы, объединяемые общей славянской культурой – к Западной Европе. <...> Тем не менее и там можно обнаружить следы влияния русского языка и русской культуры. <...> В результате исследований статей самых популярных британских изданий («Times», «Guardian», «Daily Telegraph») обнаружились наиболее устойчивые русские словоупотребления. <...> Наиболее распространенные заимствования из русского языка оказались самыми меньшими по составу. <...> Это заимствованные из русского языка в разное время слова, как правило, общественнополитического характера, такие как tsar, Stalinist, Kremlin, а также ставшие интернациональными традиционно русские реалии типа ∗ Проценко Е.А. <...> Русский язык в англоязычном медиапространстве: (по материалам современной британской прессы) // Вестник Воронежского государственного университета. <...> 232 РУССКИЙ ЯЗЫК Русский язык в англоязычном медиапространстве vodka. <...> Большинство из них хотя и перешли из группы национально-специфической лексики в разряд интернационализмов, сохранили первоначальное значение, присущее им в русском языке. <...> Наименее распространенные заимствования составляют экзотизмы, обозначающие исконно русские реалии, причем разных исторических эпох: drozhki, izba, valenki и традиционные символы русской культуры, такие как balalaika, matrioshka, samovar, так и символы постреволюционной эпохи – raskol, kolkhoz, kulak – или более современные понятия, такие как zastoy, samizdat, elektrichka. <...> Особо в этой группе заимствований следует <...>