Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №4 2014

MADAME - MONSIEUR - MADEMOISELLE: ГЕНДЕР И ПОЛ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ (60,00 руб.)

0   0
Первый авторЗагрязкина
Страниц29
ID470206
АннотацияО проблеме пола и гендера в языке и культуре Франции. Устанавливаются связи между лингвистическими, социальными и культурологическими аспектами этой темы. Взаимосвязь данных аспектов не обозначает их тождества и зависит от конкретной страны и эпохи. Развитие гендерной проблематики на современном этапе происходит на фоне развития феминизма, имеющего во Франции свои особенности.
УДК811.13
Загрязкина, Т.Ю. MADAME - MONSIEUR - MADEMOISELLE: ГЕНДЕР И ПОЛ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ / Т.Ю. Загрязкина // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2014 .— №4 .— С. 9-37 .— URL: https://rucont.ru/efd/470206 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Загрязкина MADAME — MONSIEUR — MADEMOISELLE: ГЕНДЕР И ПОЛ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ Статья посвящена проблеме пола и гендера в языке и культуре Франции. <...> Развитие гендерной проблематики на современном этапе происходит на фоне развития феминизма, имеющего во Франции свои особенности. <...> В то время как в других странах франкофонии обращение сохранилось, в самой Франции триада Madame — Monsieur — Mademoiselle, утратив один элемент, превратилась в диаду Madame — Monsieur. <...> При более высоком официальном положении возможно обращение Madame даже в случае, если женщина не состоит в браке. <...> В настоящее время специально привлекать внимание к гендерной проблематике не нужно: она уже стала магистральным направлением в ряде дисциплин, среди которых — политология, социология, психология, культурология, языкознание, теория коммуникации и многие другие. <...> Оппозиция мужского и женского является одной из основных культурологи2 Le Grand Robert de la langue franзaise: En 9 vol. <...> 5 Hurtig M.-C., Pichevin M.-F. Catйgorisation de sexe et perseption d’autrui // Sexe et genre: De la hiйrarchie entre les sexes. <...> Ягело, сама наука не нейтральна по отношению к своему объекту — языку: когда ученика учат писать, ему объясняют, что во французском языке конечное -е присоединяется к форме мужского рода, т.е. мужской род рассматривается как первичный и немаркированный, женский — производный, маркированный6. <...> При этом остается незамеченной роль женщин в открытии огня, развитии сельского хозяйства, одомашнивании животных, гончарном деле, ткачестве, крашении и других видах деятельности7, не говоря о современности. <...> Так, во французской научной литературе, в отличие от англоязычной, термин gender используется реже, чем термин sexe (social). <...> И это не случайно: понятия genre (< лат. generi-, < греч. genos) и sexe (< лат. sexu-) во французской научной речи составляют тонкую, но чувствительную оппозицию, которая объясняется культурными и языковыми факторами. <...> Важную роль играет традиция французской феминистской литературы, восходящая, в частности, к книге французской писательницы <...>