Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634938)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №1 2014

ПРОГРАММА ПРАКТИЧЕСКОГО КУРСА "ПЕРЕВОД В УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ" ДЛЯ УЧАЩИХСЯ I КУРСА ОТДЕЛЕНИЯ МАГИСТРАТУРЫ ПО НАПРАВЛЕНИЮ "ЛИНГВИСТИКА" (60,00 руб.)

0   0
Первый авторИванова
Страниц11
ID470160
АннотацияПрактический курс "Перевод в устной и письменной коммуникации" направлен на формирование у учащихся компетенций и навыков современного переводчика как специалиста по межкультурному общению в различных условиях профессионального взаимодействия. Курс нацеливает учащихся на решение типичных задач при работе с текстами как с функционально-стилевыми категориями, а также с формами письменной или устной коммуникации.
УДК378
Иванова, А.И. ПРОГРАММА ПРАКТИЧЕСКОГО КУРСА "ПЕРЕВОД В УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ" ДЛЯ УЧАЩИХСЯ I КУРСА ОТДЕЛЕНИЯ МАГИСТРАТУРЫ ПО НАПРАВЛЕНИЮ "ЛИНГВИСТИКА" / А.И. Иванова // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2014 .— №1 .— С. 76-86 .— URL: https://rucont.ru/efd/470160 (дата обращения: 02.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 1 А.И. Иванова ПРОГРАММА ПРАКТИЧЕСКОГО КУРСА “ПЕРЕВОД В УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ” ДЛЯ УЧАЩИХСЯ I КУРСА ОТДЕЛЕНИЯ МАГИСТРАТУРЫ ПО НАПРАВЛЕНИЮ “ЛИНГВИСТИКА” Практический курс “Перевод в устной и письменной коммуникации” направлен на формирование у учащихся компетенций и навыков современного переводчика как специалиста по межкультурному общению в различных условиях профессионального взаимодействия. <...> Курс нацеливает учащихся на решение типичных задач при работе с текстами как с функционально-стилевыми категориями, а также с формами письменной или устной коммуникации. <...> Учебная дисциплина “Перевод в устной и письменной коммуникации” входит в состав Вариативной части ООП (основной образовательной программы) отделения магистратуры по направлению “Лингвистика”. <...> В методической основе программы преподавания практического перевода на отделении магистратуры, реализуемой на протяжении обоих лет обучения, заложен принцип построения материала “от простого к сложному”. <...> Учебная дисциплина “Перевод в устной и письменной коммуникации” адресована магистрантам I курса, получившим в первом семестре общее представление о специфике переводческой деятельности, а также базовые навыки письменного перевода и продолжающим осваивать программу практического перевода. <...> : 8-910-476-34-40, e-mail: allaigorevna@gmail.com 76 Данный курс рассматривает оригинальные тексты как письменные и устные формы коммуникации, что имеет особую значимость для подготовки учащихся по данному направлению. <...> Дисциплина “Перевод в устной и письменной коммуникации” формирует у магистрантов знания, умения и навыки, необходимые им как специалистам по межкультурному взаимодействию в различных условиях письменной и устной коммуникации. <...> Для достижения этих целей предусмотрена работа с текстами разных функциональных стилей (научно-технический, научный (гуманитарный), научно-популярный, официально-деловой, публицистический, художественный <...>

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ