Зыкова ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБРАЗЫ И ИХ НАЦИОНАЛЬНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ Статья посвящена анализу национальных составляющих фразеологических образов, участвующих в процессе фразеологической номинации одних и тех же явлений социокультурной жизни различных сообществ. <...> В ходе исследования доказывается, что за каждым фразеологическим образом стоит национально-специфическое восприятие объектов действительности. <...> Верифицируется и подтверждается положение о наличии глубинных культурных слоев фразеологической семантики, что определяет фразеологию как особый культурный код нации. <...> The article is dedicated to the analysis of national constituents of phraseological images underlying the process of phraseological nomination of the same phenomena of sociocultural life of different communities. <...> The investigation proves the fact that any phraseological image is based on the national-specific perception of objects of reality. <...> The claim that the cultural heritage is embedded in phraseological semantics is verified. <...> Owing to this phraseology can be defined as a special cultural code of a nation. <...> The latter points to the important role of phraseology in the process of intercultural communication. <...> Значимость фразеологии как особой подсистемы языка определяется ее основной — кумулятивно-коммуникативной — функцией, т.е. накапливать многовековой опыт познания мира и передавать этот опыт не только сменяющимся поколениям одного лингвокультурного сообщества, но и представителям других культур, Зыкова Ирина Владимировна — канд. филол. наук, доц. кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; доц. кафедры лингвистического обеспечения туристической деятельности Института туризма и гостеприимства (филиал) ФГОУВПО “Российский государственный университет туризма и сервиса”; тел. <...> При этом, однако, фразеологизм, являясь микротекстом культуры (по В.Н. Телия), требует особого умения в его прочтении, при котором возможно достичь сокрытых за внешней формой знака глубинных культурных слоев фразеологической семантики и постичь особые, неповторимые национальные образы мира. <...> Как справедливо отмечает В <...>