Рильке и Лермонтова в «большом времени» 89 А.А. Медведев «И ЭОН С ЭОНОМ ГОВОРИТ»: ДИАЛОГ Р.-М. <...> РИЛЬКЕ И ЛЕРМОНТОВА В «БОЛЬШОМ ВРЕМЕНИ» Аннотация В статье рассматривается восприятие поэзии Лермонтова австрийским поэтом Р.-М. <...> Продолжая бахтинскую традицию, С.С. Аверинцев говорит о большей точности и объективности историко-культурного подхода, нежели эмпирико-исторического, кажущегося объективным: «В “большом времени” смысл прорастает, как зерно, перерастает себя, он меняется, не подменяясь, он отходит сам от себя, как река отходит от истока, оставаясь все той же рекой, а <…> реальнее, чем изолированный исторический момент; последний есть по существу наша умственная конструкция, потому что историческое время – длительность, не дробящаяся ни на какие моменты, как вода, которую, по известному выражению поэта, затруднительно резать ножницами. <…> за пределами исторического момента он (факт. <...> Раскрытие произведения в определенных культурных контекстах, когда тот или иной автор оказывается актуальным, востребованным, жизненно-насущным для эпохи, О.Э. Мандельштам назвал «гениальным чтением в сердце»6, «идеальной встречей»7. <...> Обращению Рильке к лермонтовскому шедевру предшествует обретение им в России (которую он посетил весной 1899 г. и летом 1900 г.) «духовной родины», без понимания которого мы не уловим всей глубины встречи поэта с Лермонтовым. <...> Поэзия Лермонтова для Рильке – одна из «русских вещей», открытых им в России. <...> Готовясь ко второй поездке в Россию в 1900 г., Рильке «страстно тоскует» о «русском» чтении и просит Андреас-Саломе прислать том Лермонтова15. <...> Спустя полгода Рильке испытывает восторг и наслаждение от чтения в подлиннике стихов Лермонтова и прозы Толстого16. <...> Пушкин и Лермонтов «чаруют» Рильке «своим волшебным звучанием!» <...> АндреасСаломе, он сообщает, что давно уже вписал в блокнот русский текст лермонтовского стихотворения19. <...> В письме к К. фон дер Хейдту от 29 марта 1919 г. Рильке пишет, что «несправедливости <...>