ДИАЛОГ КУЛЬТУР Русская народная сказка «Волк и семеро козлят» и татарская народная сказка «Коза и волк» Опыт сопоставительного анализа Меджи ЧЕРКЕЗОВА, главный редактор журнала «Русский язык в национальной школе» лорных и литературных текстов с про изведениями национальных литера тур народов нашей страны. <...> Предлага ем возможный вариант такого анализа на материале русской народной сказ ки «Волк и семеро козлят» и татар ской народной сказки «Коза и волк». <...> В В заголовке русской сказки на первом месте волк, на втором — коза. <...> В татар ской сказке — на первом месте коза, на втором — волк. <...> Возможно, это сви детельство того, что волк, несмотря на порой ироничное изображение его в русских сказках — подчёркивание глупости, недальновидности, — всё же достаточно уважаем в русском фольк лоре. <...> Во всяком случае он является персонажем многих русских сказок. последнее время заметно уси лился интерес к сопоставитель ному анализу русских фольк Русская сказка начинается традици онным для русского фольклора за чином — жилабыла… <...> Зачин татар ской сказки более развёрнут: «в дав ниедавние времена жила на свете одна мудрая коза». <...> Повествование и в русской, и в татарской сказках начинается с описания жизни козы, которая сделала избушку и нарожа ла деток. <...> Эти детали раскрывают представления и русских людей, и татар о самом главном в жизни — построить жилище и родить детей. <...> Это устойчивый жизненный идеал, к сожалению, почти утраченный в современной жизни. <...> В русской сказке отмечается, что у козы было семеро козлят. <...> 39 РУССКИЙ ЯЗЫК В НАЦИОНАЛЬНОЙ ШКОЛЕ 1’2016 Диалог культур Параллельный словарик для русской сказки 1. <...> Избушка от слова изба — малень кий деревянный дом. <...> Копытечко — уменьшительнолас кательная форма от слова копыто (твёрдая нижняя часть ноги козы). <...> Вымечко — уменьшительноласка тельная форма от слова вымя — отку да у козочки течёт молочко. <...> Сыра земля — словосочетание с усечённым <...>