Михаил Яснов не только поэт и перевод чик, но и популяризатор творчества других писателей. <...> Так, в СанктПетербурге в изда тельстве «Агентство образовательного сот рудничества» в серии «Литературная раду га» вышло уже несколько сборников: «На ши друзья — поэты», «Наши друзья — прозаики», «Наши друзья — переводчики» (каждая книга в двух частях). <...> Творчество современных поэтов, прозаиков и перевод чиков представил Михаил Яснов. <...> Ольга Корф написала о первом сборнике: «С чис той совестью могу сказать: все, что делает поэт Яснов, он делает исключительно хоро шо. <...> С присущими ему точным поэтическим слухом и пониманием особенностей поэзии для самых маленьких. <...> Для тех, “кто начи нает жить стихом”, он отобрал лучшие, на его взгляд, сочинения современных авто ров». <...> А сам поэт говорит: «Я по своей нату ре — собиратель, но не материальных цен ностей, а духовных: сосулек, стихов, дру зей, нужных (а не букинистически ценных) книжек и пр. <...> Я рад, что дожил до времени, когда могу отвечать целиком за “свою” кни гу: если это переводной автор, я и состав ляю книгу, и комментирую, и пишу предис ловие. <...> Если это любимый детский поэт, я стараюсь в той же самой степени предста вить не только его стихи, но и, по возмож ности, его жизнь, и написать о том, как я понимаю его творчество». <...> Так, например, Михаил Яснов — составитель и автор пре дисловия к книге Олега Григорьева «Чуда ки и другие». <...> И, наконец, в 2014 году вышла книга Михаила Яснова о детях, детской поэзии и детских поэтах. <...> А книга — одновре менно филологическое исследование и ин тересный разговор с читателем. <...> Михаил Яснов объясняет, как писатель совмещает все эти разнообразные виды дея тельности: «…не вижу различий между тем, что пишу. <...> Просто разные подк лючаются какието клеточки, которые от вечают то за перевод, то за детскую литера туру». <...> Поэт Марина Бородицкая назвала Миха ила Яснова «трёхголовым драконом», вот как она это поясняет <...>