Анализируются все формы такого отражения: цитаты, реминисценции, аллюзии, фразеологизмы евангельского происхождения и др. <...> С реди математиков широко распространен термин «математический фольклор». <...> «Математическим фольклором» называют также результаты, которые известны специалистам в определенной области и признаны ими, хотя их доказательства не были опубликованы в полном виде1 . <...> Можно с уверенностью утверждать, что не только в математике, но и во всех областях знания есть свой «научный фольклор». <...> Для исследователей Чехова таким «научным фольклором» являются сведения о том, что Чехов хорошо знал Священное Писание. <...> В настоящей статье поставлена задача перевести утверждение «Чехов хорошо знал Священное Писание» из статуса «чеховедческого фольклора» в статус научного утверждения. <...> В четырех письмах писателя встречается евангельское выражение «глас вопиющего в пустыне». <...> 3:3: «Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему» (синод.) <...> В одном из писем Чехов описывает финансовое положение своего брата через его «рацион» — дикий мед и акриды. <...> «Писака ты хороший, — обращается Чехов к брату, — можешь заработать вдвое, а ешь дикий мед и акриды6 <.> в силу каких-то недоразумений, сидящих у тебя в черепе.» <...> Этот же евангельский образ возникает в письме к семье от 28 мая 1890 года, в котором Чехов описывает свои дорожные продуктовые запасы. <...> В Евангелии акридами и диким медом питался Иоанн Креститель, но это было добровольное самоограничение. <...> Чехов просил у Н.А. Лейкина содействия в издании сборника своих рассказов. <...> 3:4: «Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед» (синод.) <...> Здесь и далее евангельский текст приводится по церковно-славянскому или синодальному переводу в зависимости от того, какой вариант ближе к рассматриваемому выражению Чехова; само выражение выделяется в тексте <...>