Поэзия СОВРЕМЕННАЯ БЕЛОРУССКАЯ ПОЭЗИЯ Андрей Хаданович Под знаком качества Перевод Игоря Белова Баллада о тридцать восьмом троллейбусе Тридцать восьмой троллейбус зажигает свои бортовые огни: нечего делать на остановке — что мы стоим, как пни? <...> Погода шепчет — нелетная, правды и в крыльях нет, и светофор заикается, включая свой красный свет. <...> «Красная Маска Смерти», — сказал бы тут Эдгар По. <...> Но тридцать восьмой троллейбус не пойдет сегодня в депо. <...> У зевак под зимними шапками волосы дыбом встают, когда тридцать восьмой покидает наш ледяной приют. <...> Следующая остановка — там… Не забывайте оплачивать, — слышится, как пароль, — на воздушной линии сегодня работает контроль… Не отвлекайте водителя, набирающего высоту. <...> Бизнескласс для пассажиров с детьми и инвали…» Больше объявлений с неба не доносится до земли… Троллейбус летит вверху, внизу летит его тень. <...> Небесный диспетчер сбился со счета: тридцать восьмой троллейбус за день! <...> Первая книга «Письма под одеялом» вышла не на белорусском, а в украинских переводах (Киев, 2002). <...> Преподает литературу в Белорусском унте, президент Белорусского ПЭНцентра. <...> Автор книг стихов «Весь этот джаз» (Калининград, 2004), «Mузыка не для толстых» (Калининград, 2008). <...> 50 Современная белорусская поэзия Постимпрессионизм Ребенком пытаюсь забраться на бабушкину печь — и руки по самые плечи тонут в черном море семечек, которое бабушка пытается высушить. <...> В те времена семечки сохли на диво быстро, а подружки не стеснялись их лузгать при мне, и шелуха просто висела у них на губах, совсем не отбивая желания целоваться. <...> И я снимал ее — осторожно, как сапер, ведь первое прикосновение запросто могло быть последним, а так хотелось продолжения, тем более что на печи сохли новые семечки. <...> С тех пор я разбираюсь в подсолнухах не хуже Ван Гога, а в тыквенных семечках намного лучше его. <...> Et si tu n’existais pas. если б не было тебя в великом раскладе мира я выдумал бы тебя как вспышку космического огня <...>