Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634942)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Дружба народов  / №5 2011

Габдулла Тукай: 125 лет народной памяти (80,00 руб.)

0   0
Первый авторБухараев Равиль
Страниц5
ID442205
АннотацияБухараев Равиль — поэт, прозаик, драматург, переводчик. Родился в 1951 году в г. Казани. Окончил механико-математический ф-т Казанского ун-та (1974) и аспирантуру МГУ по кибернетике. Пишет стихи на русском, татарском, английском и венгерском языках. Печатается с 1969-го. Автор более 20 книг стихов и прозы. Переводит татарских поэтов. Составитель ряда поэтических антологий и исторических монографий на англ. языке. Лауреат Гос. премии Республики Татарстан им. Г.Тукая за поэтическое творчество. С начала 1990-х продюсер на русской службе Би-би-си. Живет в Москве и Лондоне.
Бухараев, Р. Габдулла Тукай: 125 лет народной памяти / Р. Бухараев // Дружба народов .— 2011 .— №5 .— С. 100-104 .— URL: https://rucont.ru/efd/442205 (дата обращения: 03.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Поэзия ПОЭТ О ПОЭТЕ Равиль Бухараев Габдулла Тукай: 125 лет народной памяти У каждого народа есть поэт, пронзительно выражающий сокровенную и часто болезненную суть национальной души. <...> Оказывается, чем сокровеннее суть, тем более она «всемирна», поскольку у всех людей мира самое «свое», о котором, казалось бы, невозможно рассказать другим, и является самым общим. <...> Таким художником слова и является самый «национальный» поэт татарского народа Габдулла Тукай. <...> Внешне его судьба напоминает судьбу М.Ю.ЛермонтоваГабдулла Тукай не дожил до 27 лет и скончался от чахотки в апреле 1913 года. <...> Но самым близким ему по духу и даже по деталям несколько эпатажной жизни является русский поэт Сергей Есенин. <...> Именно в этом смысле можно говорить о «народности» Тукая, стремившего ся постичь всю широту мировой культуры. <...> Как и другие татарские интеллигенты начала ХХ века, он отчетливо понимал, что такой прорыв в мировую культуру для татарского народа осуществляется в первую очередь через русскую культуру. <...> Тукай — первый переводчик стихов Пушкина и Лермонтова на татарский язык и посвятил им, а также Льву Толстому одни из лучших своих стихотворений, а также газетные и журнальные статьи — в то время, когда в татарских школах почти не преподавался русский язык. <...> Самые честные переводы на русский язык неспособны передать чувства, вздымаемые в татарской душе поэзией Тукая. <...> Но для всякого человека, живущего в Татарстане, для любого гражданина нашей многонаци ональной республики Тукай — это данность общей татарстанской культуры, и — как всякую подлинную культурную данность — его творчество нельзя уложить в узкие рамки ультрапатриотизма и крикливого национализма. <...> Пожалуй, самым удивительным в творчестве Тукая, выразителя сокровенных духовных чувств и надежд родного народа, является то, что в нем наиболее полным образом воплощен извечный интернационализм татарской культуры: Наш след не исчезнет на русской земле: Мы <...>