Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635043)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Дружба народов  / №5 2011

Под абрикосовыми деревьями (80,00 руб.)

0   0
Первый авторОвсепян Рубен
Страниц47
ID442204
АннотацияРубен Овсепян — прозаик, переводчик, сценарист. Родился в 1939 г. в Ереване. Окончил факультет геологии ЕТУ и высшие сценарные курсы в Москве. Автор многочисленных книг, переведенных на русский, чешский, польский, немецкий, английский и другие языки. Перевел на армянский «Детство» и «Отрочество» Л.Толстого, «Три сестры» А.Чехова, «Сто лет одиночества» и «Осень патриарха» Маркеса. Роман «Под абрикосовыми деревьями» удостоен премии президента Республики Армения.
Овсепян, Р. Под абрикосовыми деревьями / Р. Овсепян // Дружба народов .— 2011 .— №5 .— С. 53-99 .— URL: https://rucont.ru/efd/442204 (дата обращения: 03.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Проза Рубен Овсепян Под абрикосовыми деревьями Роман С армянского. <...> Перевод Лилит Овсепян Моей жене, Ольге Меликян, посвящается на родину благодетелиблагодетельницы соизволили сперва Сурб Саркис посетить и потом только Первопрестольную, где и нищих несравнимо боль ше, и приложиться к деснице — дороже. <...> Беспросветная мгла могучей плитой погребла под собой реку, рыб, лягушек, ужей, спрыгнувших с моста самоубийц, чей путь вниз по течению выдавал отзвук давно и бесследно сгинувшего Абовяна… Рубен Овсепян — прозаик, переводчик, сценарист. <...> Окончил факультет геологии ЕТУ и высшие сценарные курсы в Москве. <...> Роман «Под абрикосовыми деревьями» удостоен премии президента Республики Армения. <...> Минуя мост на подступах к городу, Аветик, поддразнивая черта, гримасничав шего в сводчатом мраке, перекрестился в сторону высившейся у кромки Разданского ущелья церкви Сурб Саркис, на паперти которой уже суетились попрошайки, аккре дитованные в этих святых владениях мелкоторговцы, чья поднесенная свеча коптила своды церкви, как ладан — кладбищенское небо. <...> «Хо алла, хо алла!.» — подал голос Аветик и изумился, что новорожденный свет, подобно чудесному жеребенку, ступает в город чуть впереди тележки, а не льется равномерно сверху, продлевая зимнюю спячку в недрах города. <...> Аветик пощадил коня и погрузил всего два мешка в чумазую мазутную тележку, которая в свое время, капля за каплей, впитала столько керосина, сколько пролили за четверть века сквозь дырки прохудившейся воронки и по краям литровой кружки трясущиеся пальцы пропойцы Енока. <...> Не только из Араратской долины, где аномальных, уродливых порождений, равно как и посрамленных на суп ружеском ложе мужчин было несравнимо больше, но также из далеких, отрезанных от тревог цивилизации горных сел, забросив дела и заботы, стекались в столицу люди, чтобы взглянуть на добровольно покидавшего жизнь дерзкого Бородача. <...> Чудом уцелевший в Афганистане Гор, чью невесту <...>