Двойной портрет Георгий Ефремов Отчизна ливня Строки проще ящеркиного хвоста вся наша выгода это у птицы есть высота а нам нет выхода к морю сдувает листву знамен дьявол господень жалок не понят и не оценен значит свободен молча скулит безъязыкий зверь если бы слезы только мерцание облачных сфер млечные плесы вот она участь песенность и певучесть Страна моя — дождливая земля Страна моя — дождливая земля, зеленая, подернутая ливнем. <...> Публикуется с 1970 г. Переводил на русский язык стихи Майрониса, Киплинга, Марцинкяви чюса, Дюлы Ийеша, Мартинайтиса, Чеслава Милоша, Маро Маркарян, Боба Дилана и мн. др. <...> Автор 6 сборников стихов и книги прозы «Мы люди друг другу» (М.,1991). <...> Балтрушайтиса за личный вклад в литовскую и русскую культуру (2006). <...> Двойной портрет Он потому и пустынничал, избегая соблазна, что людно в миру и любая была согласна. <...> Страна родная Отчизна ливня, земля родная, страна, где дремлют в гробах герои, — пустые слезы с небес роняя, ты нам дороже и ближе втрое. <...> Над нами ночью видна дорога: тропа, светящая млеком птичьим, и мы, не зная судьбы и срока, о правде хнычем, свободу кличем. <...> Нас кровью выкормила отчизна, листва лесная нам стала платьем. <...> Йонасу Стрелкунасу То, о чем умолчали пророки, Ты сказал или скажешь потом. <...> Гонит ветер озябшие тучи И кудато несется листва. <...> Почему так легки и певучи О тоске и разлуке слова? <...> Не люблю, не зову, не ревную И не жду неназначенных встреч. <...> Но, как воздух, вбираю чужую Ледяную и сладкую речь. <...> Нету птиц, и листва улетела, И не сердце, а в сердце болит. <...> Слово боли и слово свободы Повторяю в холодном краю. <...> А усталый Всадник улетает По небу — по серому холсту. <...> А усталый Всадник их не видит — Чересчур трибуны высоки. <...> Братья ничего не замечают, Лишь хмелеют от больших забот. <...> А усталый Всадник различает Ту зарю, что, может быть, взойдет. <...> Встанет ктонибудь за мной <...>