Книжный развал Ольга Балла Не покидая обитаемой вселенной «Случалось, бил Мэбэт зверя в чужих таежных угодьях, где охотились Ивши и Пяки, брал добычу в тундре, в землях Яп тиков, Вайнотов и Окотэтта. <...> Когда же при ходили к нему и корили за нарушение за кона охоты, он отвечал с улыбкой, что зверь волен бежать, куда ему вздумает ся, и в том его, Мэбэта, вины нет. <...> Это была улыбка силы, она заставляла лю дей стыдиться собственной слабости, и никто не решался поднять оружие». <...> Нет, это никоим образом не перевод (хотя метафорически можно сказать и так: всякое рассуждение о событиях, хоть бы и воображаемых, другой культуры средствами собственной — уже перевод своего рода). <...> Самоесамое первое впе чатление от текста — то, что он написан «голыми словами». <...> «Мэбэт уже сед, и потому все чаще Ядне думала — сколько отмерено ему? <...> И насколько хватит сил у людей тайги бороться со своей за вистью и униженностью от вида человека, вознесенного столь высоко? <...> » Наверняка можно спорить о том, с ка кой степенью точности написанное соот ветствует представлениям о мире и че ловеке «настоящих» таежных ненцев, их верованиям и обычаям. <...> Вот ведь на какие мысли наводит исто рия Мэбэта после того, как первое впе чатление минует: а действительно ли только кажется, что это — о таежных нен цах и на материале ненецкой мифоло гии? <...> А на самом деле рассказанная Гри горенко жизнь таежного охотника, «лю бимца богов» — не что иное, как формула общечеловеческой ситуации, «универ сальная модель судьбы современного человека», как сказала о «Мэбэте» кри тик Галина Юзефович? <...> И даже — совре менного ли только, не человека ли вооб ще? <...> Гордый, самодостаточный, не счи тающийся с обычаями соплеменников и с чужими чувствами человек мог же слу 224 читься в любой исторической ситуации? <...> В против ном случае интерес был бы чисто этног рафическим: людям всетаки свойствен но заниматься и волноваться тем, что имеет к ним отношение <...>