Поэзия Отиа Иоселиани О, сколько лет живет во мне любовь! <...> Перевод Николая Переяслова Отиа Иоселиани вошел в литературу как подлинный самородок — ярко, само бытно, со своей темой и своим стилем, со своим прищуром и своей сванской шапкой. <...> Первые же публикации выявили редкую особенность его дарования, которому в рав ной степени были присущи романтическая приподнятость и острый, можно сказать, рискованный интерес к темным глубинам человеческой природы. <...> Художественным симбиозом двух течений представляется блистательный «Звездопад», ставший клас сикой и вошедший в хрестоматии. <...> А грандиозная эпопея «Черная и голубая река» в самом названии отразила особенность творческого дара, с годами набравшего поис тине фолкнеровскую мощь и глубину. <...> Серго Закариадзе — замечательный «Отец солдата» чутко расслышал в моло дом писателе драматурга: Иоселиани автор многих пьес, одна из которых — «Пока арба не перевернулась» — двадцать лет не сходила со сцены многих театров. <...> Написанные Мастером книги для детей разошлись по всему миру; японцы до сих пор переиздают чудесные «Сказки для Бачо». <...> На склоне лет Отиа Иоселиани еще раз удивил почитателей — выпустил свой первый сборник стихов. <...> В нем размышления о прожитом и наставления потомству, но главное место занимает любовная лирика. <...> Незадолго до 80летия Отиа в очередной раз сменил автопарк — завел мощный японский вездеход, без труда вскарабкавшийся к моему дому в ущелье Дзирулы. <...> В ответ на мою похвалу японской технике Отиа с легкой гримасой пожал плечами: «Машинато хорошая, но у нее ограничитель на 160 километров…». <...> Только мужчина, недовольный подобным ограничением, мог завершить твор ческий путь сборником любовной лирики. <...> Задуманный на долгий век, он проиграл упорную борьбу со злокачественной агрессией. <...> Эта публикация дань памя ти яркому самородку, одному из крупнейших грузинских писателей ушедшего века, моему дорогому и незабвенному другу. <...> Родился <...>