Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Дружба народов  / №7 2013

Далее — везде! (80,00 руб.)

0   0
Первый авторЛясковская Наталья
Страниц2
ID440752
АннотацияЛясковская Наталья Викторовна — поэт, переводчик. Родилась на Украине, в г. Умань. В 1982 окончила Литинститут им. Горького (семинар Евг. Винокурова). Автор 3 книг стихов. Переводит с украинского, болгарского и др. языков. Работала мастером-позолотчиком в церкви, редактором, сценаристом на радио и др. Живет в Москве.
Лясковская, Н. Далее — везде! / Н. Лясковская // Дружба народов .— 2013 .— №7 .— С. 15-16 .— URL: https://rucont.ru/efd/440752 (дата обращения: 12.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Мне во спасенье по щиколки во грязи бьётся о ветер поклонами… <...> Что ж двуязычно клянёшь, мол: «Гулёна ты!» — душу мою раздвоённую? <...> Из цикла «Домой» Бабушке Насте На моих волосах распускается сад абрикосовый сад на моих волосах между косами абрикосами а плоды нежножёлто на ветках висят вперемежку с цветами и цвета лисят високосово абрикосово вот и радуга пала на вымокший сад и росы абрикосы на солнце блестят ах роскошные абрикошные я всем сердцем назад я с ума чуть весна детства сад счастья сад садом страшного сна полон осами злополосыми унеслось отцвело вот и бабушки нет исчезает в земле её маленький след смерть безносая острокосая на моих волосах осыпается сад абрикосовый сад на моих волосах между косами абрикосами. <...> Работала мастеромпозолотчиком в церкви, редактором, сценаристом на радио и др. <...> Двойной портрет Брату Я кровной травою умоюсь И в землю родную войду По шею, по локти, по пояс… <...> И там, средь червей и кореньев, Как прах в прародительской мгле, Я стану — сотленной творенью, Я стану — родною Земле. <...> Как высшее счастье приемлю и знаю, что больше, брат мой, родную полюбишь ты землю — лишь только Землёй став самой. <...> Трясясь в гремучей электричке, скрипя в железной борозде, проснёшься ночью по привычке от крика: «Станция Кулички!» и громом: «Далее — везде!» <...> Иным путем к иному дому по первозданной борозде несясь, постигнешь сквозь истому, кто ж возвестил тебе, простому: «Ты будешь далее — везде! <...> Перевод Натальи Лясковской Воззвание Эй, таинственные снежные человеки, над ними пролетающие тарелки, разрекламированное в прессе чудо змейрыба Несси, Мингазова Асия Мирьякубовна — поэт. <...> Автор нескольких книг, среди которых наиболее яркие: «Встреча на высоте» («Биеклектэ очрашу», 1985), «Светлая грусть» («Якты сагыш», 2003) и др. <...> Работала мастером-позолотчиком в церкви, редактором, сценаристом на радио и др. <...>