Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635254)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика  / №2 2015

ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ СИДЖО КАК ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА (на материале поэмы «Времена года рыбака»/어부사시사) (80,00 руб.)

0   0
Первый авторРазумовская
АвторыНиколаева А.С.
Страниц12
ID414952
АннотацияСтатья посвящена содержательному аспекту репрезентации эстетической информации в тексте корейской поэтической формы сиджо и содержит анализ примеров реконструкции данного типа информации в нескольких русских и английских переводах. Особое внимание уделяется художественному образу в поэтическом тексте, основной функцией которого является создание эстетического эффекта. Как центральная категория эстетики и поэтики, а также как вероятная единица художественного перевода, художественный образ рассматривается как особый гетерогенный информационный комплекс (гиперединица), структурируемый слоожрноыммгниапбоединиц. Анализируемый образ старого рыбака-философа представляет собой традиционный для восточной культуры и литературы образ мудреца, живущего в гармонии с окружающей природой и своим внутренним миром.
УДК811.531’255.2
Разумовская, В.А. ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ СИДЖО КАК ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА (на материале поэмы «Времена года рыбака»/어부사시사) / В.А. Разумовская, А.С. Николаева // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика .— 2015 .— №2 .— С. 38-49 .— URL: https://rucont.ru/efd/414952 (дата обращения: 14.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД УДК 811.531’255.2 ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ СИДЖО КАК ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА (на материале поэмы «Времена года рыбака»/어부사시사) В.А. Разумовская Сибирский федеральный университет пр. <...> Свободный, 79/10, Красноярск, Россия, 660041 veronica_raz@hotmail.com А.С. Николаева Университет Лидса Вудхауз Лейн, Лидс, Великобритания, LS2 9JT translation.alexandra@gmail.com Статья посвящена содержательному аспекту репрезентации эстетической информации в тексте корейской поэтической формы сиджо и содержит анализ примеров реконструкции данного типа информации в нескольких русских и английских переводах. <...> Особое внимание уделяется художественному образу в поэтическом тексте, основной функцией которого является создание эстетического эффекта. <...> Как центральная категория эстетики и поэтики, а также как вероятная единица художественного перевода, художественный образ рассматривается как особый гетерогенный информационный комплекс (гиперединица), структурируемый сложным набором гипоединиц. <...> Анализируемый образ старого рыбака-философа представляет собой традиционный для восточной культуры и литературы образ мудреца, живущего в гармонии с окружающей природой и своим внутренним миром. <...> Ключевые слова: поэтический текст, сиджо, эстетическая информация, художественный образ, единица перевода, стратегии перевода. <...> Эстетическая информация сиджо как проблема перевода. к вопросам перевода с позиции культурного родства, переводовед утверждал, что существуют национальные культуры, текстовые решетки которых обнаруживают значительное совпадение, при котором оригинал и его перевод займут сходное место в решетках «своей» и «чужой» культур. <...> Созерцание природы в поэзии Востока традиционно происходит в горах или у воды — своеобразной координатной сетке мироощущения и деятельности лирических героев. <...> Так, пейзажная лирика в древнем Китае была известна как «поэзия гор и вод» или «поэзия садов и полей». <...> Важное место в восточной пейзажной <...>