КОМПАРАТИВИСТИКА И СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УДК 81’373.6 ПЕРВОКОРЕНЬ И КОГНИТИВНОСРАВНИТЕЛЬНЫЙ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ МЕТОД ЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ У.А. <...> Смысл первокорня остается неизменным и транслируется сквозь века, значения же трансформируются под воздействием метонимических и метафорических переносов, закрепляясь в конкретных словах того или иного языка. <...> Для исследования первокорня разрабатывается когнитивносравнительный этимологический метод. <...> Поэтому следует выявить трансформации значений, позволяющие частично увидеть путь первокорня от современного слова языка до праформы этимологического словаря, идя от известного к неизвестному и обратно. <...> 273], а переосмысление первокорней проявляется в разных языках. <...> Актуальность такого рода исследования заключается, во-первых, в выявлении закономерностей путей первокорней, которые, трансформируясь полисемией, реализуются в различных разноструктурных языках, обрастают значениями, транслируя исходный смысл, во-вторых, в установлении и разработке категории языкового познания, поскольку именно первокорни эксплицируют познанный элемент реальности, выявленный, осмысленный и названый реципиентом. <...> В силу природы первокорня, его проявления в разных, в том числе неродственных языках, точнее было бы, на первый взгляд, говорить о сопоставлении, а не сравнении, поскольку сопоставительный метод основан на сравнении соответствующих явлений разных языков независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей. <...> Для поиска первокорня реконструированная праформа является готовой данностью, почерпнутой из этимологических словарей, и цель исследования — выявление первокорней, которые продолжают жить (и порождать) в современных языках, в том числе неродственных. <...> В процессе поиска первокорня выясняется то, как он стал выглядеть в разных языках, собственное его соответствие, удаление от исходного смысла, то, как праформа реализовалась в словах <...>