Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634928)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки  / №1 2013

ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ОФИЦИАЛЬНОГО ЯЗЫКА И ПИСЬМЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕНЬШИНСТВ СЕВЕРНОГО КАВКАЗА В 20 – 30-Е ГОДЫ ХХ ВЕКА (60,00 руб.)

0   0
Первый авторАкопян
Страниц6
ID414364
АннотацияРассматривается проблема определения официального языка и письменности национальных меньшинств Северного Кавказа в первые десятилетия советской власти. Такая проблема стала актуальной в связи с переводом делопроизводства в национальных районах и сельских советах на родные языки, а также развитием национальных культурнопросветительных учреждений и школ. Показано, что при выборе языка и письменности дисперсных этносов власть руководствовалась в первую очередь не национальными, а идеологическими интересами.
УДК621.396.982.6:621.396.683
Акопян, В.З. ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ОФИЦИАЛЬНОГО ЯЗЫКА И ПИСЬМЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕНЬШИНСТВ СЕВЕРНОГО КАВКАЗА В 20 – 30-Е ГОДЫ ХХ ВЕКА / В.З. Акопян // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки .— 2013 .— №1 .— С. 33-38 .— URL: https://rucont.ru/efd/414364 (дата обращения: 30.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 1 УДК 621.396.982.6:621.396.683 ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ОФИЦИАЛЬНОГО ЯЗЫКА И ПИСЬМЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕНЬШИНСТВ СЕВЕРНОГО КАВКАЗА В 20 – 30-е годы ХХ века © 2013 г. В.З. Акопян Акопян Виктор Завенович – кандидат исторических наук, доцент, кафедра истории государства и права России и зарубежных стран, Пятигорский государственный лингвистический университет, пр. <...> Рассматривается проблема определения официального языка и письменности национальных меньшинств Северного Кавказа в первые десятилетия советской власти. <...> Такая проблема стала актуальной в связи с переводом делопроизводства в национальных районах и сельских советах на родные языки, а также развитием национальных культурнопросветительных учреждений и школ. <...> Ключевые слова: национальные меньшинства, национальные районы, национальные сельские советы, письменность, официальный язык, национальная письменность, кириллица, латинизация. <...> ХХ в. дисперсные этносы (в терминологии того времени – национальные меньшинства) кроме экстерриториальной 29 культурной автономии получили право на создание своих национально-территориальных образований – национальных районов и сель ISSN 0321–3056 ИЗВЕСТИЯ ВУЗОВ. <...> Казалось бы, проблема национальной письменности стояла только у тех народов, которые ее ранее не имели. <...> Это можно проследить на примере языковой проблемы, например, греческого (понтийские греки), армянского и горскоеврейского населения Северного Кавказа. <...> В середине 20-х гг. руководство СевероКавказского края инициировало осуществление реформы правописания для понтийских греков. <...> Проведение реформы мотивировалось тем, что «прежний язык» был очень сложен для трудящихся, поэтому рабоче-крестьянская власть проводила реформу греческого языка для того, чтобы грамота была доступна бед30 ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ. <...> Этот вариант разработал Костас Канонидис, автор ряда учебников для греческих школ («Книга для изучения языка в средней школе», «Грамматика греческого языка <...>