№ 2 Е.М. Михайлова ЭВОЛЮЦИЯ ПОНЯТИЯ «ДИЗАЙН» В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУРАХ В английском языке слово «дизайн» известно с XIV в. <...> За шесть веков его значение претерпело целый ряд трансформаций, которые можно рассматривать как отражение происходивших в стране процессов художественного и социокультурного развития. <...> В русском языке данное слово стало использоваться только с 1960-х годов, вытеснив успешно до этого бытовавшее словосочетание «промышленное конструирование». <...> Очевидно, что активное употребление заимствованного слова отразило возникшую на определенном этапе развития советского общества потребность в обозначении новых сторон как самого процесса художественного проектирования, так и его связей с потребностями социума. <...> In the English language the word “design” has been known since the XIV century. <...> Проблема заимствованных слов в различных языках и культурах не раз привлекала внимание исследователей: филологов, лингвистов, культурологов, регионоведов. <...> Михайлова Екатерина Михайловна — аспирант кафедры региональных исследований факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. <...> Иноязычное слово в контексте русской культуры: когнитивный аспект // Вестн. <...> 133 С активизацией международных отношений появляется необходимость в расширении лексического состава языков для описания новых, пришедших извне понятий и явлений. <...> По словам Л.И. Богдановой, «недостаток точных наименований может компенсироваться как за счет “внутренних резервов” (потенциальные и окказиональные слова, аббревиатуры, словосочетания, жаргонизмы), так и средствами другого языка (заимствование, калькирование)»2. <...> При этом, как отмечает исследователь, если раньше проблема языковых лакун решалась в первую очередь за счет калькирования иностранных слов, подразумевающего появление новых понятий, более или менее связанных с нормами и традициями русского языка и не приводящих к его обеднению, то с начала XX в. все чаще используются <...>