ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГЕНДЕРНОМАРКИРОВАННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, НОМИНИРУЮЩИХ ЖЕНЩИН ЛЕГКОГО ПОВЕДЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ Ж.В. <...> Кургузенкова Отделение иностранных языков ИППК Российский университет дружбы народов ул. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 В рамках данной статьи был систематизирован гендерно-маркированный фразеологический материал французского и русского языков, номинирующих женщин легкого поведения. <...> Были сделаны выводы о наиболее многочисленных фразеосемантических группах данной тематики и даны пояснения к часто встречающимся компонентам в составе фразеологических единиц. <...> Особое внимание уделяется коннотативным и структурным особенностям фразеологических единиц избранной тематики с целью выявления сведений об особенностях культуры и национальных характеров представителей двух этносов. <...> Ключевые слова: национальный характер, национальная культура, лингвокультурологический анализ, фразеология, концепт «любовь», женщина, французский язык, русский язык. <...> При все возрастающем воздействии общества на окружающий мир становится жизненно важной разработка лингвокультурологической проблематики, более разнообразный подход к изучению этнопсихологии, в частности к разработке понятия «национальный характер». <...> Национальное своеобразие личности состоит прежде всего в неповторимом сочетании общих для всех наций и народов элементов, в комбинации системы отношений и ценностей, составляющих национальный характер. <...> Под национальным характером вслед за Н.М. Фирсовой, мы понимаем «совокупность национальных психологических черт, менталитета, национальных традиций и обычаев, сформировавшихся под влиянием климатических и географических факторов, особенностей исторического развития, религии данной нации и проявляющихся в специфике ее национальной культуры, в языке и коммуникативном поведении народа» [5. <...> Анализ семантической структуры фразеологизмов <...>