К ВОПРОСУ О МЕСТЕ КУЛЬТУРНОГО КОМПОНЕНТА В СТРУКТУРЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА Цуй Ливэй Кафедра русского языка и методики его преподавания Российский университет дружбы народов ул. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 В статье дается характеристика культурного компонента в структуре лексического значения слова. <...> Исследуются эксплицитный и имплицитный способы передачи культурной информации. <...> Вопросы составления двуязычных словарей в настоящее время являются значимыми и актуальными в связи с развитием межкультурной коммуникации и ее ролью в современном обществе. <...> Особую сложность в данном случае представляет проблема включения в двуязычный словарь культурных фактов, культурной информации. <...> Для адекватного представления такой информации необходимо решение некоторых теоретических вопросов, в частности вопроса о месте культурного компонента в структуре лексического значения слова. <...> Лишь определив специфику данного компонента, составители словаря могут полно отразить информацию, необходимую для пользователя. <...> Вопрос о значении слова решается в современной лингвистике весьма неоднозначно, однако можно утверждать, что, как правило, для его характеристики ученые исследуют взаимосвязь и соотношение звуковой оболочки слова, понятия и референта (т.е. предмета, действия или качества, обозначаемых словом). <...> Посредством понятия устанавливается связь между звуковой формой слова и референтом. <...> При этом значение слова нельзя отождествлять ни с референтом, ни со звуковой оболочкой. <...> Как указывает А.И. Смирницкий, значение слова — это «известное отображение предмета, явления или отношения в сознании. входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка» [5. <...> Помимо понятий, компонентами значения слова могут быть эмоциональная окрашенность, стилистические особенности, смысловые ассоциации и др <...>