ЕСТЕСТВЕННАЯ РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ В УСЛОВИЯХ НЕЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ Л.Н. <...> Анипкина Кафедра русского языка и межкультурной коммуникации Факультет гуманитарных и социальных наук Российский университет дружбы народов ул. <...> Миклухо-Маклая, 10, Москва, Россия, 117198 О.А. Жилина Кафедра русского языка Факультет изящных искусств Университет Таммасат Королевства Таиланд Таммасат Рангсит, Клонглуанг, Патхумтхани, Таиланд, 12121 Статья посвящена актуальной проблеме межкультурной коммуникации, диалогу культур. <...> Идеи взаимосвязи культур и языка реализуются на практике путем создания инновационных учебных материалов, представляющих антропоцентрическую образовательную парадигму; в которых культурологический подход способствует усилению мотивации обучения иностранному языку в неязыковой среде. <...> Авторы отмечают особенную важность принципа диалога культур в подборе учебных материалов, призванных заинтересовать учащихся в самом процессе общения, в обмене информацией и эмоциями, для обучения русскому языку иностранцев, не имеющих реальной языковой среды для практики общения. <...> Ключевые слова: межкультурная коммуникация, диалог культур, мотивация, языковая догадка, коммуникативно-направленные упражнения, культурные традиции, национальные особенности, Тайланд. <...> Обучая студентов иностранному (русскому) языку, преподаватель всегда стремится к тому, чтобы говорение на изучаемом языке носило не учебный, а реальный характер. <...> Это возможно в том случае, когда иноязычное речевое общение связано не только с выполнением тренировочных коммуникативно направленных упражнений, но и с реализацией внутренней потребности учащихся решить какие-либо интеллектуальные или социально-бытовые проблемы средствами изучаемого (русского) языка. <...> Такая ситуация возникает, когда студенты оказываются в реальной языковой среде. <...> А как быть тем, кто находится далеко от страны изучаемого языка? <...> Вероятно, нужно создать определенные условия <...>