Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634655)
Контекстум
.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика  / №2 2014

К ВОПРОСУ О ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ «НОВОГО ВРЕМЕНИ» (80,00 руб.)

0   0
Первый авторНикулина
Страниц18
ID403867
АннотацияВ статье рассматриваются проблемы, связанные с процессами становления русскоязычных терминологических систем «нового времени» (LSP экономики, бизнеса, рекламы, компьютерных технологий и т.п.). Акцент сделан на разработке критериев дляцикилазассиимфситквауемых терминологических единиц на объективно «полезные» и объективно «вредные» для дальнейшего развития русскоязычной терминологии в современных условиях. Предложенная в статье классификация заимствованных терминов на «концептуальные», «компактные» и «безэквивалентные» единицы специальной номинации можаесстмратриваться как попытка создать инструмент для объективной оценки целесообразности того или иного заимствования в сферу функционирования и фиксации терминологической лексики в системе принимающего языка.
Никулина, М.А. К ВОПРОСУ О ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ «НОВОГО ВРЕМЕНИ» / М.А. Никулина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2014 .— №2 .— С. 56-73 .— URL: https://rucont.ru/efd/403867 (дата обращения: 23.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

К ВОПРОСУ О ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ «НОВОГО ВРЕМЕНИ» М.А. Никулина Кафедра иностранных языков ФМиЕН Российский университет дружбы народов ул. <...> Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198 В статье рассматриваются проблемы, связанные с процессами становления русскоязычных терминологических систем «нового времени» (LSP экономики, бизнеса, рекламы, компьютерных технологий и т.п.) <...> . Акцент сделан на разработке критериев для классификации заимствуемых терминологических единиц на объективно «полезные» и объективно «вредные» для дальнейшего развития русскоязычной терминологии в современных условиях. <...> Предложенная в статье классификация заимствованных терминов на «концептуальные», «компактные» и «безэквивалентные» единицы специальной номинации может рассматриваться как попытка создать инструмент для объективной оценки целесообразности того или иного заимствования в сферу функционирования и фиксации терминологической лексики в системе принимающего языка. <...> В сфере современной русскоязычной специальной коммуникации, к которой можно в качестве примеров причислить русскоязычные терминологические системы информационных технологий, рыночной экономики и рекламы, наблюдается ярко выраженная тенденция к заимствованию единиц специальной номинации из англоязычной терминологии. <...> Возникновение переводческих лакун в указанных областях обусловлено, по всей видимости, тем, что, в силу их более позднего развития, по сравнению с одноименными англоязычными языками для специальных целей (languages for special purposes — LSP), до недавнего времени многие понятия отсутствовали. <...> Появление большого числа заимствований (в том числе терминологического характера) определяется языковой интерференцией, или взаимовлиянием контактирующих языков, которое может быть как отрицательным, так и положительным для дальнейшего развития принимающего языка. <...> К вопросу <...>