У.М. Бахтикиреева Кафедра русского языка и межкультурной коммуникации Факультет гуманитарных и социальных наук Российский университет дружбы народов ул. <...> ХХ в., ученые признают прежде всего монографическое исследование Г.В. Степанова «Испанский язык в странах Латинской Америки» [10. <...> Исследования и разработки ученого позволили по-новому подойти к пониманию национального языка в условиях его функционирования в разных географических ареалах. <...> Важно отметить, что Г.В. Степанов, изучая вариации испанского языка, подчеркивал особенность каждой из языковых традиций и самобытность эстетического понимания норм общенародной речи в странах Латинской Америки [10]. <...> Вместе с тем лингвисты признают, что при определении понятия национального варианта языка недостаточно констатировать наличие у него своих специфических черт и особенностей [4, 10]. <...> Для утверждения положения о его национальном статусе требуется установление границ языковых норм, под которыми понимаются совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации обществом [25]. <...> Однако языковая норма — величина не постоянная, поскольку любой национальный язык представляет собой сложное, динамичное, подвижное, неоднородное явление, как неоднороден и сам социум, использующий его. <...> Разные социальные группы общаются на «своих языках», все они иллюстрируют живую 16 Бахтикиреева У.М. <...> Русский — полинациональный язык? речевую культуру во всем ее многообразии (просторечие, диалекты, профессиональный, молодежный, воровской, тюремный жаргоны, а также языки диаспор). <...> Высшей формой национального языка признается литературный язык, который, как и языковая норма, находится в динамике, о чем свидетельствуют те же словари, отражающие нормативную оценку специалистов. <...> За последние три десятка лет не только в испанском и английском, но и в русском языкознании накоплен большой <...>