Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Литературная столица  / №1 2016

Дознание (100,00 руб.)

0   0
Первый авторКолабухин Владимир
Страниц3
ID399729
АннотацияСолнце медленно опускалось в лазурную воду венецианской лагуны. Его лучи ярко высвечивали площадь Святого Марка с её величественным пятикупольным собором и Дворцом Дожей, десятки каналов с изумительными по архитектуре мостами и небольшую таверну «Веселый дрозд». Здесь, в таверне, в глубокой задумчивости застыл за столиком уютной веранды, нависшей над водой Канале Гранда, необычный для такого заведения посетитель, старейший член Совета сорока – Верховного судебного трибунала республики – Энрико Феррари. Суровый патриций не замечал ни теплого дыхания заходящего солнца, ни удивительных эффектных отражений в зеркальной глади канала монументальных дворцов, инкрустированных цветным мрамором, ни тревоги тучного хозяина таверны, то и дело предупредительно заглядывавшего на веранду к нежданному грозному гостю. Феррари – вершителя человеческих судеб – давно
Колабухин, В. Дознание / В. Колабухин // Литературная столица .— 2016 .— №1 .— С. 94-96 .— URL: https://rucont.ru/efd/399729 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Литературная столица Владимир Колабухин Родился 5 июля 1937 года в подмосковном городе Коломна. <...> Дознание Феррари Рассказ Солнце медленно опускалось в лазурную воду венецианской лагуны. <...> Его лучи ярко высвечивали площадь Святого Марка с её величественным пятикупольным собором и Дворцом Дожей, десятки каналов с изумительными по архитектуре мостами и небольшую таверну «Веселый дрозд». <...> Здесь, в таверне, в глубокой задумчивости застыл за столиком уютной веранды, нависшей над водой Канале Гранда, необычный для такого заведения посетитель, старейший член Совета сорока – Верховного судебного трибунала республикиЭнрико Феррари. <...> Суровый патриций не замечал ни теплого дыхания заходящего солнца, ни удивительных эффектных отражений в зеркальной глади канала монументальных дворцов, инкрустированных цветным мрамором, ни тревоги тучного хозяина таверны, то и дело предупредительно заглядывавшего на веранду к нежданному грозному гостю. <...> Феррари – вершителя человеческих судеб – давно волновало лишь то обстоятельство, в котором он оказался на закате своей судебной деятельности: один из обвиняемых, некий аптекарь Джованни Росси, на вид тщедушный и недалекий, ускользнул от расплаты за учинённое им злодейство. <...> Феррари с трудом поднял тяжёлые веки, обвёл недоумевающим взглядом террасу. <...> Именно здесь прошлой весной вот за этим же столиком погубил доброго человека коварный аптекарь. <...> День в день год назад, поздним вечером, он распил со своим молодым помощником Рикардо кувшинчик красного вина, и через несколько минут Рикардо умер в муках. <...> Когда проверили остатки вина в обеих кружках, оно оказалось отравленным. <...> На Джованни, оставшегося живым и здоровым, пало подозрение в убийстве: аптекарь имел дело с ядами и, по слухам, волочился за женой Рикардо, красавицей Анжелой. <...> Однако прямых улик не было – пили вместе одно и то 94 Литературная же вино. <...> Правда, как удалось установить Феррари, незадолго до роковой выпивки <...>