Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 637035)
Контекстум
Электро-2024

Медея

0   0
Первый авторДельвиг Антон Антонович
Издательство[Б.и.]
Страниц8
ID3883
Кому рекомендованоДраматические отрывки
Дельвиг, А.А. Медея : Пьеса / А.А. Дельвиг .— : [Б.и.], 1823 .— 8 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/3883 (дата обращения: 29.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

} ДЕЙСТВИЕ II Явление I Медея (одна) Где я, несчастная? <...> Так, торжеством Коринф гремит в своих стенах; Отверсты храмы все, все алтари в цветах! <...> - Язон мне изменил; От ложа он жену позорно удалил! <...> Тебе родитель мой обязан бытием; Ты видишь от небес бесчестие Медеи И светишь на Коринф? и зрят тебя злодеи? <...> Или - твоих коней вручи мне с колесницей: В прах все я превращу под мстительной десницей, С их пламенем на Истм Медея упадет И разгромит Коринф и дерзкий с ним народ. <...> И страшный гнев ее, с самой природой споря, Облегшие Коринф соединит два моря. <...> Но тщетные мольбы! и мне ль в моих бедах, Мне ль помощи теперь искать на небесах? <...> Пусть кровь дымящаясь, пусть мертвых бледны виды На Истме то явят, что зрели средь Колхиды. <...> Нет! в злодеянии и то мы превзойдем; Тогда, от младости неопытная в нем, Душою чистою, невинной я любила, Тогда длань робкую одна любовь водила, Теперь и ненависть, и горесть, и любовь Неистовым огнем мою волнуют кровь. <...> Медея Ты знаешь, за любовь чем платит мне Язон? <...> Креузу он избрал; их брак уготовляют; А мне позор и смерть! <...> Родопа Жестокою судьбою Вдруг сколько горестей излито над тобою. <...> Неверный, в торжестве с надменною царицей Меня он, как рабу, влачит за колесницей, Меня, которая пожертвовала всем: Отчизной, счастием, и троном, и отцем; Все с пламенной душой я в жертву приносила, И от него за все одной любви просила; Бесчеловечный! он и в ней мне отказал! <...> Но мало этого: Язон меня изгнал Под чуждым небом сим, в стране иноплеменной Оставил преданной, бесславною, презренной, Где за злодейства я жду мщенья одного, А я злодейства те свершила для него. <...> Родопа За недостойное любви твоей забвенье Оставь неверного, питай к нему презренье, И духа торжество ты над судьбой яви. <...> Медея Но как торжествовать над властию любви? <...> Несчастная! я все смущаю заклинаньем; Мой всемогущий глас колеблет всем созданьем; Над всем я властвую, все в силах побеждать, Из сердца нет <...>
Медея.pdf
Стр.1
Медея.pdf
Антон Антонович Дельвиг Медея Трагедия в пяти действиях в стихах, переделанная с французского из театра Лонжпьера ---------------------------------------------------------------------------А.А.Дельвиг. Сочинения Л., "Художественная литература", 1986 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА {1}: * Медея, дочь Аэта, царя Колхиды, супруга Язона. * Язон, вождь Фессалийский. * Креон, царь Коринфский. Креуза, дочь Креона. Дети Медеи. * Родопа, наперсница Медеи. Ифит, наперсник Язона. Сидиппа, наперсница Креузы. Свита Креона. {1 Звездочкой отмечены действующие лица, участвующие в помещаемом здесь отрывке из "Медеи". - Ред.} ДЕЙСТВИЕ II Явление I Медея (одна) Где я, несчастная? Весь дух мой возмущен! Что зрела, слышала? то истина иль сон? Не узнаю себя, бегу и цепенею. Не слышатся ль мне шум и песни Гименею? Так, торжеством Коринф гремит в своих стенах; Отверсты храмы все, все алтари в цветах! Пир, ненавистный мне, спеша приготовляют; Все, все неверного с Креузой прославляют. Язон - кто б думать мог? - Язон мне изменил; От ложа он жену позорно удалил! Что говорю - жену? Несчастная Медея! Нет для тебя надежд! нет боле Гименея! Неверный, разорвал он узы брака сам. О боги-мстители, я прибегаю к вам! Вы слышали его обеты, уверенье, Карайте дерзкого, отмстите оскорбленье. О солнце, ты ль меня оставишь в бедстве сем? Тебе родитель мой обязан бытием; Ты видишь от небес бесчестие Медеи И светишь на Коринф? и зрят тебя злодеи? Перемени свой путь, ты отврати свой зрак И погрузи весь мир в смятение и мрак! Или - твоих коней вручи мне с колесницей: В прах все я превращу под мстительной десницей, С их пламенем на Истм Медея упадет И разгромит Коринф и дерзкий с ним народ. И страшный гнев ее, с самой природой споря, Облегшие Коринф соединит два моря. Но тщетные мольбы! и мне ль в моих бедах, Мне ль помощи теперь искать на небесах? Нет, вы, подземные богини эвмениды! Придите вы омыть Медеины обиды! Всю к человечеству мы жалость умертвим; Всю черноту волшебств здесь к трепету явим. Пусть кровь дымящаясь, пусть мертвых бледны виды
Стр.1