№ 1 З.Н. Афинская МОТИВ “ФРАНЦУЗСКАЯ КУХНЯ” В РУССКОЙ КАРТИНЕ МИРА Гастрономический дискурс не менее актуален и интересен обществу, чем само потребление пищи, поскольку в языковом сознании гастрономические термины, описание рецептов и самого процесса приготовления блюд — весь этот лексикон позволяет представить социально-культурное своеобразие народа в целом и различных его представителей. <...> Гастрономический дискурс, как и иные виды этноспецифических дискурсов1, обладает особой лексикой, грамматикой, особой семантикой, за которой — и это самое главное, как полагал Ю.С. Степанов, — стоит особый мир2. <...> Столь многогранная функция “пищевого речеповедения” обеспечивает этому дискурсу интерес и актуальность в ракурсе этнолингвистики и лингвоперсонологии (Ю.С. Степанов, В.И. Карасик, М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова, Ю.Н. Караулов, А.В. Павловская, Т.Ю. Загрязкина и др.) <...> . В данной статье мотив “французская кухня” исследуется в ракурсе лингвокультурологии с опорой на материалы русской литеАфинская Зоя Николаевна — канд. филол. наук, доц., зав. кафедрой французского языка для гуманитарных факультетов факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: afin-zn@mail.ru 1 См. <...> Вопросы питания и воспитания всегда в центре внимания любого общества, составляя сущность жизненной энергии, и формируют тем самым культурные стереотипы и общественную мифологию. <...> О единстве материального и духовного начал в жизнедеятельности человека, воплощенного в “мифе о питании” (le mythe de l’alimentation), говорил выдающийся французский эпистемолог Г. Башляр (1884—1962): “Rien n’est tant rйsonnй que l’alimentation chez les bourgeois! <...> Rien n’est davantage sous le signe du substantiel. <...> Ce qui est nourrissant est substantiel”5 (“Ничто так не обсуждается мещанином, как питание. <...> Так, например, описан обед русского аристократа во французском ресторане и его разговор с официантом: «— Что ни говори, это одно из удовольствий жизни, — сказал Степан Аркадьевич. <...> Но Степан Аркадьич, видно <...>