Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики

Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2012 (30,00 руб.)

0   0
Страниц307
ID350117
АннотацияМАТЕРИАЛЫ И ТЕЗИСЫ ДОКЛАДОВ. ИЗДАНИЕ С 2015Г. НЕ ВЫХОДИТ!!!
Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики .— Екатеринбург : Уральский государственный педагогический университет .— 2012 .— №1 .— 307 с. — URL: https://rucont.ru/efd/350117 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Использование небуквенной символики в виртуальных именах собственных . <...> К вопросу о носителе фонетического значения . <...> Компонентный анализ специальных единиц с суффиксом -ware английского компьютерного подъязыка . <...> Феномен перекатегоризации в сфере научного знания . <...> Элативная функция превосходной степени имени прилагательного как один из видов системной асимметрии. <...> Представления британцев о хорошем и плохом через призму пословиц с компонентами good и bad . <...> Особенности наиболее распространенных структурных моделей английских фразеологизмов с компонентом give . <...> Английские глагольные фразеологизмы с компонентом make: проблемы перевода. <...> Способность фразеологии к «исторической аккумуляции»: функции фе, обусловливающие связь фразеологии с историей народа – носителя языка . <...> Нижний Тагил, Россия ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕБУКВЕННОЙ СИМВОЛИКИ В ВИРТУАЛЬНЫХ ИМЕНАХ СОБСТВЕННЫХ Аннотация. <...> Балашов, Россия К ВОПРОСУ О НОСИТЕЛЕ ФОНЕТИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ Аннотация. <...> В исследованиях, проводимых в рамках Санкт-Петербургской школы фоносемантики С.В. Воронина, наибольшее распространение получило понятие фонемотипа / фонотипа [Бродович 2005, Воронин 1982, Михалев 1995, Шляхова 2005], под которым понимается некий фоносемантический инвариант для фонем, объединенных общими акустико-артикуляционными признаками и схожими звукоизобразительными функциями в различных языках. <...> Фоносемантическая структура текста как фактор его понимания (Экспериментальное исследование): дисс…. канд. филол. наук. <...> Фоносемантическая структура текста (Экспериментальное исследование на материале английского языка): дисс…. канд. филол. наук. <...> Екатеринбург, Россия КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ С СУФФИКСОМ -WARE АНГЛИЙСКОГО КОМПЬЮТЕРНОГО ПОДЪЯЗЫКА Аннотация. <...> Cтатья посвящена компонентному анализу специальных единиц английского компьютерного подъязыка с суффиксом –ware предметной подобласти «Malware (вредоносное ПО (программное обеспечение))» Ключевые <...>
Актуальные_проблемы_германистики,_романистики_и_русистики_№1_2012.pdf
УДК 811.1/.2 ББК Ш 140/159 А 43 Под редакцией: Доктор педагогических наук, профессор Н.Н. Сергеева Научный редактор: Кандидат педагогических наук, доцент Е.Е. Горшкова А 43 Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. Материалы ежегодной международной конференции. Екатеринбург, 3__4 февраля 2012 г. [Текст] / Урал. гос. пед. ун-т. __ Екатеринбург, 2012. – Ч.I. – 368 с. Сборник включает тезисы докладов и сообщений, прочитанных в рамках конференции «Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики», организованных кафедрой немецкого языка и методики его преподавания, ФГБОУ ВПО «Уральского государственного педагогического университета 3–4 февраля 2012 г. Для студентов, аспирантов и преподавателей, филологических и лингвистических специальностей высших учебных заведений. ISBN 978-5-7186-0463-4 УДК 811.1/.2 ББК Ш 140/159 А 43 2 © Институт иностранных языков, 2012 © ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», 2012
Стр.2
Содержание Оглавление ............................................................................................ 1 Общетеоретические проблемы германистики, русистики, индоевропеистики: исследования в области терминоведения, лексикологии, диалектологии, языковых систем и др. .................... 7 Аникина Т.В. Использование небуквенной символики в виртуальных именах собственных ............................................................ 7 Братчикова Е.А. К вопросу о носителе фонетического значения ....... 15 Глазырина А.И. Компонентный анализ специальных единиц с суффиксом -ware английского компьютерного подъязыка .................. 23 Голованова Е.И. Феномен перекатегоризации в сфере научного знания ........................................................................................................ 38 Гурова Ю.И. Морфологичекая система глагола в древнеанглийском языке .......................................................................... 45 Дмитриева О.А. Социокультурная характеристика языковой моды .. 50 Дубинин С.И. Лексика нижненемецкого происхождения в современном немецком литературном языке ........................................ 56 Копенкина И.Б., Скребова Е.Г. Семантико-функциональное описание сложноподчиненных предложений с пространственным соотношением компонентов (на материале немецкого и английского языков) ................................................................................. 64 Кошкина Е.Г. Анализ семантических процессов в лексических единицах немецкого языка, вербализующих концепт «пространство» (диахронический аспект) ............................................. 71 Лазарев В.А., Михайлова Л.М. Теория прототипов в процессе категоризации ........................................................................................... 80 Ларцева Е.В. Современный статус американского варианта английского языка и перспективы его развития .................................... 85 Ласкова М.В. Коммуникативно-прагматические условия выражения рода в современном русском языке ................................... 93 3
Стр.3
Лукин О. В. Эклектичность теории частей речи: исторические предпосылки ............................................................................................. 97 Плетнева Н.В. Семантические процессы в усечениях современного английского языка ......................................................... 104 Подвигина Н.Б. К вопросу о некоторых лексических особенностях профессионального жаргона водителей-дальнобойщиков ................ 109 Постникова Е.А. Гендерные исследования в лингвистике ................ 115 Рахматуллина А.Н. Элативная функция превосходной степени имени прилагательного как один из видов системной асимметрии.. 122 Федорова М.М. Частеречная характеристика лексических единиц денотативного класса в немецком языке ................................ 128 Чайкисова А.В. Проблемы языковой модальности с позиций когнитивной лингвистики ..................................................................... 136 Шумарин С.И. Отношения синонимии в сфере аббревиации ........... 142 Сопоставительная лингвистика, фразеология и переводоведение ................................................................................... 149 Антонова И.В. Особенности усечения компонентного состава фразеологических единиц коммуникативного класса современного английского языка ......................................................... 149 Берчатова И. С. Способы передачи английских аббревиатур, используемых в виртуальном общении, на русский язык .................. 155 Буренкова С.В. Geistige fähigkeiten im spiegel der deutschen phraseologie ............................................................................................. 159 Воронин Р.А. Представления британцев о хорошем и плохом через призму пословиц с компонентами good и bad ..................................... 167 Гаджиева А.Ю. Ещё раз об относительности сравнения индоевропейских умлаута и фузии с их тюркскими «аналогами» .... 170 Готлан Ю.А., Дронова Л.П. История и генетические связи англ. clean ......................................................................................................... 176 4
Стр.4
Гузикова В.В. Лингвокультурологический аспект урбанонимов как отражение национальной картины мира .............................................. 182 Загороднева Е.В. Внутренняя форма фразеологичекой единицы и ее роль в конструировании маскулинного гендера на фразеологическом уровне французского языка................................... 190 Игнатович Я.П., Федуленкова Т.Н. Особенности наиболее распространенных структурных моделей английских фразеологизмов с компонентом give .................................................... 194 Клюшина З.В., Федуленкова Т.Н. Английские глагольные фразеологизмы с компонентом make: проблемы перевода...................... 200 Коптева О.В. Лакунарность и развитие языка ....................................... 205 Кравцов С.М., Пшеничная А.Ю. Конверсия в словообразовании в сопоставлении с омонимией (на материале русского и французского языков)...................................................................................................... 209 Лескина С.В. Фразеологизмы как демонстраторы функционирования синтаксической субкатегории экспрессивности в процессе интенсификации эмотивности (на примере русских и английских единиц) ..................................................................................................... 216 Маклакова Е.М. Структурно-грамматический и семантический аспекты глагольных фразеологических единиц с компонентомзоонимом в английском, французском и русском языках ....................... 226 Малькова В.В. Семантические различия устойчивых сравнений русского и немецкого языков ................................................................... 231 Нифанова Т.С. Сопоставительное изучение способов выражения субъектно-объектных отношений, закрепленных в значении лексических единиц ............................................................................... 238 Новикова Ю.В., Ласкова М.В. Типология переводческих ошибок в сатирическом произведении (на материале повести м.а. булгакова «собачье сердце» и трех её переводов) ....................................................... 245 Нуруллина А.Г. Компоненты «грех», «дьявол» и «ад» во фразеологических единицах английского и русского языков ...................... 254 5
Стр.5
Самарина И.В. Специфика перевода имен-прозвищ на материале английских волшебных сказок .................................................................. 261 Сараев Л.О. Лексика «орудия и инструменты» в немецких культуремах, особенности их употребления и перевода .................................................. 266 Скоробогатова Т.И. Способность фразеологии к «исторической аккумуляции»: функции фе, обусловливающие связь фразеологии с историей народа – носителя языка ........................................................... 271 Уланович О.И. Суггестивные эффекты звукоизобразительных символов русского и английского языков ........................................... 280 Харлов И.Е. Языковой образ человека: английский образ vs французский образ ................................................................................. 284 Хрущева О.А. Перевод блендов-культурем.......................................... 288 Чугунова С.А. Корпореальная основа культурно-специфичных концептов времени (на материале различных языков) ....................... 293 Ялалова Р.Р. Структурно-грамматический анализ фразеологических единиц, характеризующих «болезнь-здоровье», в английском, немецком и русском языках ......................................... 301 6
Стр.6