Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 663474)
Контекстум
Грани  / № 113 1979

Стихи. Перевод с болгарского А. Опульского (90,00 руб.)

0   0
Первый авторХанчев Веселин
Страниц11
ID347268
АннотацияЛирические стихи.
Ханчев, В. Стихи. Перевод с болгарского А. Опульского / В. Ханчев // Грани .— 1979 .— № 113 .— С. 100-110 .— URL: https://rucont.ru/efd/347268 (дата обращения: 14.12.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Веселии ХАНЧЕВ РАССВЕТ Слезою светится над побережьем к утру прозрачным ставший диск луны. <...> И смоква, тронутая ветром свежим, качает черным силуэтом нежным у побеленной известью стены. <...> Смотритель тропкой желтою шагает гасить маяк: уж небо все светлей. <...> И в мягком свете ветер развевает, бесшумно над песком перебирает каштановые волосы сетей. <...> На скате крыши стайка птиц горланит, им перышки ерошит легкий бриз. <...> А над водой, синеющей в тумане, чтобы рассвет не упустить, заране две розовые тучки поднялись. <...> ЧЕРНЫЙ ВЕТЕР Небо наполнено ветром, синими вспышками молний, Как в лихорадке тяжелой, мечутся черные волны. <...> 100 Бешеный ветер с востока, что закружился над лодкой, что обрывает с причала шлюп вместе с цепью короткой, что сотрясает жестоко старенький дом над водою, что высоко поднимает пену с песком и травою. <...> Мчит он — и вынули жены древние наши иконы. <...> Мчит он — и лодки пустые мечутся, рвутся с причала. <...> Буря и там их настигла, буря и там их достала. <...> Стукнет и смолкнет внезапно, звякнет и тут же затихнет, словно в волне утонул он, словно задушен он вихрем. <...> К темным и мокрым окошкам женщины молча прильнули. <...> Смотрят, как будто сквозь слезы, в мрак, где грохочут пучины, в мрак, где в шальном черном ветре, может быть, гибнут мужчины. <...> ТЯНУТ СЕТИ Десять пар рук - на канате в ряд. <...> Вытяни платье цветастое для меня — в прошлом году обещано было, вытяни хлеба, соли, огня, и ласки вытяни, милый. <...> Вытяни табак, для паруса полотно, рюмку ракии, чтоб горло согрела. <...> КОЛЬЦО За тихий твой приход ко мне, родная, что до сих пор звучит во мне, как гром, за все, что ты дала, не отбирая, за то, что мы вдвоем и не вдвоем, за слово, что в себе ты удержала, за ласку, что сдержать ты не могла, за силу, что всегда в меня вливала, пусть и сама бессильною была, за то, что с именем моим жила ты и в трудные, и в радостные дни, я пальчик твой сжимаю виновато, но не кольцом, а лаской губ моих. <...> Я превратил в морское дно палату <...>