№ 2 Е.Г. Петросова, кандидат филологических наук, старший преподаватель Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М.В. Ломоносова); e-mail: petrossova@ mail.ru Ю.Г. Кремнева, переводчик ООО «Оптима Плюс»; e-mail: ilichewa@gmail.com СИНТАКСИЧЕСКИЕ И ПУНКТУАЦИОННЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКОЙ МОДЕРНИСТСКОЙ ПРОЗЫ (на материале произведений Элизабет Боуэн) Перевод английской модернистской прозы на русский язык представляется актуальной задачей для современных переводчиков. <...> Однако передача полноты смысла литературы начала XX столетия (литературы потока сознания) невозможна без понимания особой роли синтаксических структур, которые подвергаются определённым трансформациям в процессе перевода. <...> Анализ переводческих решений в этой связи является предметом анализа в настоящей статье. <...> Ключевые слова: модернистская проза, стилеобразующие элементы, переводческие трансформации, поток сознания, принцип «динамической адекватности». <...> Kremneva, translator Optima Plus LLC; e-mail: ilichewa@gmail.com Syntactic and Punctuation Transformations in Translations of Modernist English Fiction: A Case Study of Elizabeth Bowen’s Works The translation of English modernist fiction into Russian is viewed as a relevant objective for present-day translators. <...> В этой связи синтаксические конструкции и пунктуационные особенности являются важным и интересным материалом для исследователей. <...> Синтаксические замены как переводческие преобразования обусловлены различиями грамматических и стилистических 109 норм языков оригинала и перевода. <...> Традиционно имеют место замена простого предложения сложным и замена сложного предложения простым, главного — придаточным, союзный тип связи заменяется бессоюзным, подчинение — сочинением и т.д. <...> Классификация переводческих трансформаций, предложенная Л.С. Бархударовым, наиболее полно отражает особенности переводческих решений с учётом культурных реалий и предполагает четыре типа преобразований (трансформаций) — перестановки, замены, опущения и добавления [Бархударов, 1975, с. <...> ». Боуэн, в отличие от «блумсберийцев», занимал не <...>